Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов

Правила Международной торговой палаты от 1 января 1993 г.

Стр. 3

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

  без их перевода.     Статья 17. Форс-мажор          Банки   не   несут   никакой  ответственности  за  последствия,  вызванные приостановлением их деятельности из-за стихийных бедствий,  бунтов, гражданских волнений, восстаний, войн или каких-либо других,  не  зависящих от них, обстоятельств, или из-за каких-либо забастовок  или   локаутов.   Без   специального  на  то  полномочия  банки  при  возобновлении  своей деятельности не будут принимать обязательство о  платеже  с  рассрочкой, производить платеж, акцепт или негоциацию по  аккредитивам,  по  которым  в  период  приостановления  деятельности  банков срок для предоставления документов уже истек.     Статья 18. Непризнание действий других банков          A. Банки, пользующиеся услугами другого банка или других банков  для  выполнения  инструкций приказодателя аккредитива, делают это за  счет и на риск последнего.       B.  Банки  не  несут  никакой  ответственности, если переданные  инструкции  не  будут  выполнены,  даже в том случае, когда они сами  взяли на себя инициативу в выборе другого банка(ов).       C.   i)  Сторона,  пользующаяся  услугами  другой  стороны  для  выполнения  каких-либо услуг, несет все издержки, включая банковскую  комиссию,  выплаты  и затраты, понесенные инструктируемой стороной в  связи с выполнением таких инструкций.       ii)   Там,   где  в  аккредитиве  указано,  что  такие  расходы  оплачиваются  третьей,  но не выдающей инструкции  стороной  и когда  такие  издержки получающей инструкции стороной не возмещаются, тогда  инструктирующая  сторона  несет  полную  ответственность  за  оплату  таковых.       D.  Приказодатель  аккредитива  связан  всеми обязательствами и  ответственностью,  вытекающими  из  иностранных законов и обычаев, и  обязан  предоставить  банкам  возмещение, если такие обязательства и  ответственность будут на них возложены.     Статья 19. Межбанковские соглашения о возмещении          A.  Если  банк-эмитент  намерен  установить, что возмещение, на  которое  имеет  право банк-плательщик, акцептующий или негоциирующий  банки,  должно  быть получено таким банком на основании выставляемых  им  требований  на  другой  банк  (в дальнейшем он будет именоваться  рамбурсирующий   банк),   то  он  должен  своевременно  дать  такому  рамбурсирующему  банку  надлежащие  инструкции  или  полномочия  для  выполнения рамбурсных требований.       B.  Банк-эмитент   не   будет  требовать  у  банка-плательщика,  выставляющего   требования,   предоставлять   рамбурсирующему  банку  сертификат о соответствии условиям аккредитива.       C.   Банк-эмитент   не   освобождается   от   каких-либо  своих  обязательств  предоставить возмещение, если оно не будет произведено  рамбурсирующим банком.       D.   Банк-эмитент    будет    нести    ответственность    перед    банком-плательщиком за любую потерю процентов,  если  возмещение  не  произведено  рамбурсирующим  банком  по  первому требованию или иным  образом,  оговоренным  в  аккредитиве или по взаимному соглашению, в  зависимости от случая.       E.  Издержки  рамбурсирующего  банка должны покрываться за счет  банка-эмитента, однако в случаях,  когда  такие расходы оплачиваются  третьей  стороной, на банке-эмитенте  лежит  ответственность сделать  отметку  на  оригинале аккредитива и на документе, уполномочивающего  такой  рамбурс.  В  случаях,  когда  издержки  рамбурсирующего банка  производятся за счет третьей стороны, они должны возмещаться за счет  банка-плательщика, когда  аккредитив  использован.  В случаях, когда  аккредитив  не  использован, издержки рамбурсирующего банка будут на  ответственности банка-эмитента.                                D. ДОКУМЕНТЫ     Статья 20. Двусмысленность определения эмитентов документов          A.  Такие  термины,  как  "первоклассный",  "хорошо известный",  "соответствующий    требованиям",    "независимый",   "официальный",  "компетентный",  "местный"  и тому подобные, не должны употребляться  для характеристики организаций и лиц, выдающих какие-либо документы,  предоставляемые  по  аккредитиву.  Если  такие  термины  включены  в  условия аккредитива, банки будут принимать соответствующие документы  в  том  виде,  как они представлены, при условии, что они по внешним  признакам   соответствуют   другим   условиям   аккредитива  и  были  составлены бенефициаром.       B. Если только в аккредитиве не предусмотрено иное, банки будут  принимать    в    качестве    оригиналов   документ(ы),   который(е)  изготовлен(ы) или представляются изготовленными:       i)   репрографическим   способом   (механического   размножения  печатных    материалов),   автоматизированными   или   компьютерными  системами;       ii)  под копирку; при условии, что на них есть отметка, что они  являются  оригиналами,  и  там,  когда  это  необходимо,  подписаны.  Документ может быть заверен подлинной, факсимильной, перфорированной  подписью,  заверен  печатью,  эмблемой или любым другим механическим  или электронным методом, удостоверяющим подлинность.       C. i) Если только в аккредитиве не оговорено иначе, банки будут  принимать  как  копии  документы, обозначенные словом "копия" или не  обозначенные  словом  "оригинал", - копии не обязательно должны быть  подписаны.       ii)  Аккредитивы,  по  условиям которых требуется представление  кратного   количества   копий,   таких   как  "дубликаты",  "двойной  комплект",   "две   копии"  и  тому  подобные,  будут  удовлетворены  представлением  одного оригинала и остального количества экземпляров  в   копиях   за   исключением   тех   случаев,  где  по  аккредитиву  предусмотрено другое.       D.  Если  иным образом не оговорено в аккредитиве, требования в  отношении  удостоверения,  ратифицирования, легализации, визирования  или   аналогичного  требования  к  документам,  требуемым  по  этому  аккредитиву,  будут  выполнены в виде либо подписи, штемпеля, печати  или  ярлыка  на  этих  документах,  что  они  по  внешним  признакам  соответствуют вышеуказанным условиям.     Статья 21. Неуказание эмитентов и содержания документов          Если  требуется представление документов иных, чем транспортные  документы,   страховые   документы   и   коммерческие  накладные,  в  аккредитиве  должно  быть  указано,  кем такие документы должны быть  выданы  и какие формулировки или данные они должны содержать. Если в  аккредитиве  это не указано, банки будут принимать документы такими,  как они представлены, при условии, что содержание этих документов не  противоречит другим предъявленным обусловленным документам.     Статья 22. Дата выпуска документов в отличие от даты               аккредитива          Если  только  в  аккредитиве  не  оговорено  иное,  банки будут  принимать  документ  с датой выдачи, предшествующей дате выставления  аккредитива,  если этот документ будет представлен в течение сроков,  установленных в аккредитиве и в настоящих правилах.     Статья 23. Морской/океанский коносамент          A.  Если  аккредитив предусматривает представление коносамента,  покрывающего  перевозку от порта до порта, банки будут, если иное не  оговорено в аккредитиве, принимать документ, как бы он ни назывался,  который:       i)  судя по внешним признакам, имеет название перевозчика и был  подписан или удостоверен:       -  перевозчиком  или  названным  им  агентом  от  имени  или по  поручению перевозчика,  или       -  капитаном или названным им агентом от имени или по поручению  капитана.       Любая подпись или удостоверение перевозчика или капитана должны  быть   идентифицированы  как  подписи  перевозчика  или  капитана  в  зависимости    от    обстоятельств.    Агент,    подписывающий   или  удостоверяющий  документ  по  поручению  перевозчика  или  капитана,  должен  также  указать  название  и  компетенцию  стороны,  а именно  перевозчика или капитана, от чьего имени действует данный агент;       и       ii)  указывает,  что  товары погружены на борт или отгружены на  поименованном  судне. Погрузка на борт или отгрузка на поименованном  судне  могут  быть  указаны  типографским  текстом  на  коносаменте,  указывающим  на погрузку на борт названного судна или на отгрузку на  названном  судне,  и  в  этом случае дата выдачи/выписки коносамента  будет  считаться  датой  погрузки  на борт или отгрузки. В остальных  случаях   погрузка   на   борт   поименованного  судна  должна  быть  засвидетельствована записью на коносаменте с указанием даты погрузки  товара  на  борт,  и  в  том случае дата записи на коносаменте будет  считаться   датой   отгрузки.  Если  в  коносаменте  имеется  запись  "предполагаемое  судно"  или  аналогичное  определение  в  отношении  судна,    погрузка    на   борт   названного   судна   должна   быть  засвидетельствована соответственной записью на коносаменте, которая,  помимо  даты  погрузки  товара  на  борт,  должна содержать название  судна,  на  которое  товар  был  погружен,  даже если этот товар был  погружен  на  судно,  названное  как "предполагаемое судно". Если на  коносаменте указано место получения или принятия под надзор товара и  это  место отличается от порта погрузки, запись на коносаменте также  должна  указывать порт погрузки, указанный в аккредитиве, и название  судна,  на  которое  товар  был  погружен,  даже если этот товар был  погружен  на  судно,  указанное  на  коносаменте.  Данное  положение  относится  также  к  тем  случаям,  когда  погрузка  на  борт  судна  удостоверяется типографским текстом на коносаменте;       и       iii)  указывает  порт  погрузки  и  порт разгрузки, указанные в  аккредитиве, несмотря на то, что:       a)  имеется  запись  места получения или принятия под надзор, и  оно  отличается  от порта погрузки и/или места назначения, отличного  от порта разгрузки;       и/или       b) имеется запись "предполагаемое судно" или аналогичная запись  в  отношении  порта погрузки и/или порта разгрузки, при условии, что  на   документе   указаны   также  порты  погрузки  и/или  разгрузки,  оговоренные аккредитивом;       и       iv)   состоит   из   единственного  оригинала  коносамента  или  оригиналов, если таковой выдан из полного комплекта;       и       v)  указывает  все или некоторые условия перевозки путем ссылки  на  источник  или  документ  иной, чем сам коносамент (краткая форма  документа/бланковый  коносамент  с незаполненной обратной стороной);       банки не будут рассматривать содержание таких условий;       и       vi)  не   содержит  записи,  что  он   выставлен   на  условиях   чартер-партии   (договор   фрахтования   судна)  и/или   что  судно,   осуществляющее перевозку, приводится в движение только парусом;       vii)   во  всех  других  отношениях  удовлетворяет  требованиям  аккредитива.       B.  Для  целей настоящей статьи перегрузка означает разгрузку и  перегрузку  с одного судна на другое во время океанской перевозки из  порта погрузки в порт разгрузки, которые указаны в аккредитиве.       C.  Если  только перегрузка не запрещена условиями аккредитива,  банки  будут  принимать  коносаменты,  в  которых указано, что товар  будет  перегружен  при  условии, что вся океанская перевозка покрыта  одним и тем же коносаментом.       D.  Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки  будут принимать коносаменты, которые:       i) указывают, что перегрузка будет иметь место при условии, что  соответствующий  груз  находится  в контейнерах, трейлерах, лихтерах  типа  "ЛЭШ" (сокращение от английского "LASH" barge - Lighter abroad  

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |