Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов

Правила Международной торговой палаты от 1 января 1993 г.

Стр. 4

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

  ship),  как  указано  в  коносаменте, при условии, что вся океанская  перевозка покрыта одним и тем же коносаментом;       и/или       ii)  содержит оговорки, указывающие, что перевозчик имеет право  перегружать товар.     Статья 24. Безусловный морской транспортный документ          A.  Если  аккредитив предусматривает представление безусловного  морского транспортного документа, покрывающего перевозку от порта до  порта,  банки будут, если иное не оговорено в аккредитиве, принимать  документ, как бы он ни назывался, который:       i)  судя  по  внешним  признакам  имеет  название перевозчика и  подписан или удостоверен:       -  перевозчиком  или  его  агентом  от  имени  или по поручению  перевозчика;       или       - капитаном или его агентом от имени или по поручению капитана.       Любая подпись или удостоверение перевозчика или капитана должны  быть   идентифицированы  как  подписи  перевозчика  или  капитана  в  зависимости  от  случая.  Агент,  подписывающий  или  удостоверяющий  документ по поручению перевозчика или капитана, должен также указать  название  и  компетенцию  стороны, а именно название перевозчика или  капитана, от чьего имени действует данный агент;       и       ii)  указывает,  что  товары погружены на борт или отгружены на  названном  судне.  Погрузка  на борт или отгрузка на названном судне  может  быть удостоверена типографским текстом на безусловном морском  транспортном  документе,  указывающим на погрузку на борт названного  судна  или  на  отгрузку  на  названном судне, и в этом случае датой  выдачи/выписки  безусловного  морского транспортного документа будет  считаться  дата  погрузки  на борт или отгрузки, в остальных случаях  погрузка  на  борт  названного судна должна быть засвидетельствована  записью  на  безусловном  морском транспортном документе с указанием  даты  погрузки  товара  на  борт,  и  в  этом  случае дата записи на  коносаменте  будет  считаться  датой  отгрузки.  Если  в коносаменте  имеется  запись "предполагаемое судно" или аналогичное определение в  отношении  судна,  погрузка  на  борт  названного  судна должна быть  засвидетельствована  записью  на  безусловном  морском  транспортном  документе,  которая,  помимо  даты  погрузки  товара на борт, должна  содержать  название  судна, на которое товар был погружен, даже если  этот  товар  был  погружен  на  судно, названное как "предполагаемое  судно".  Если  на безусловном морском транспортном документе указано  место   получения  или  принятия  под  надзор  товара  и  это  место  отличается  от  порта  погрузки,  то  запись  на безусловном морском  транспортном   документе   также  должна  содержать  название  порта  отгрузки,  указанного  в  аккредитиве,  и название судна, на которое  товар  был  погружен,  даже  если  этот товар был погружен на судно,  указанное   на   безусловном  морском  транспортном  документе.  Это  положение  относится  к  тем  случаям,  когда погрузка на борт судна  удостоверяется типографским текстом на коносаменте;       и       iii)  указывает  порт  погрузки  и  порт разгрузки, указанные в  аккредитиве, независимо от того, что в коносаменте:       a) содержится запись места принятия под надзор и оно отмечается  от  порта  погрузки  и/или места назначения, когда оно отличается от  порта разгрузки;       и/или       b)   имеется  запись  "предполагаемое  судно"  или  аналогичное  определение  в  отношении  порта погрузки и/или порта разгрузки, при  условии,  что  на  документе  указаны  также  порты  погрузки  и/или  разгрузки, оговоренные аккредитивом;       и       iv)  состоит  из  единственного оригинала безусловного морского  транспортного  документа или, если выпущен в нескольких оригинальных  экземплярах, из полного комплекта оригиналов;       и       v)  указывает  все или некоторые условия перевозки путем ссылки  на  источник  или  документ  иной,  чем  сам  транспортный  документ  (краткая   форма   документа/бланковый  коносамент  с  незаполненной  обратной стороной); банки не будут рассматривать такие условия;       и       vi)  не  содержит  записи,  что  он   выставлен   на   условиях   чартер-партии   (договор  фрахтования  судна)   и/или   что   судно,   осуществляющее перевозку, приводится в движение только парусом;       vii)  во  всех  остальных  отношениях удовлетворяет требованиям  аккредитива.       B.  Для  целей настоящей статьи перегрузка означает разгрузку и  перегрузку  с одного судна на другое во время океанской перевозки из  порта погрузки в порт разгрузки, указанные в аккредитиве.       C.  Если  только перегрузка не запрещена условиями аккредитива,  банки  будут  принимать безусловный морской транспортный документ, в  котором  указано,  что  товар будет перегружен, при условии, что вся  океанская  перевозка  покрыта  одним  и  тем  же безусловным морским  транспортным документом.       D.  Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки  будут принимать безусловные морские транспортные документы, которые:       i) указывают, что перегрузка будет иметь место при условии, что  товары  находятся  в  контейнерах,  трейлерах,  лихтерах  типа "ЛЭШ"  (сокращение  от английского "LASH" barge - Lighter abroad ship), как  указано  в  безусловном морском транспортном документе, при условии,  что  вся  океанская  перевозка  покрыта  одним  и тем же безусловным  морским транспортным документом;       и/или       ii)  содержит оговорки, указывающие, что перевозчик имеет право  перегружать товар.          Статья 25. Коносамент чартер-партии          A.  Если  аккредитив  предусматривает  или  разрешает чартерный  коносамент,  банки  будут,  если  иное  не  оговорено в аккредитиве,  принимать документ, как бы он ни назывался, который:       i)  содержит  любое  указание,  что  это  он является субъектом  чартер-партии;       и       ii) судя по внешним признакам подписан или удостоверен:       - капитаном или агентом от имени или по поручению капитана;       - владельцем или агентом от имени или по поручению владельца.       Любая  подпись  или удостоверение капитана или владельца должны  быть   идентифицированы   как   подписи  капитана  или  владельца  в  зависимости    от    обстоятельств.    Агент,    подписывающий   или  удостоверяющий  документ  за  капитана  или  владельца, должен также  указать название и компетенцию стороны, т.е. капитана или владельца,  от чьего имени действует данный агент;       iii) содержит или не содержит название перевозчика;       и       iv)  указывает,  что  товары погружены на борт или отгружены на  названном  судне.  Погрузка  на борт или отгрузка на названном судне  может   быть   удостоверена  типографским  текстом  на  коносаменте,  указывающем  на  погрузку на борт и отправку на названном судне, и в  этом  случае  дата  выдачи/выписки коносамента будет считаться датой  погрузки  на борт или отгрузки. В остальных случаях погрузка на борт  названного   судна   должна   быть  засвидетельствована  записью  на  коносаменте  с  указанием  даты  погрузки  товара  на борт, и в этом  случае дата записи на коносаменте будет считаться датой отгрузки;       и       v)  указывает  порт  погрузки  и  порт  разгрузки, упомянутые в  аккредитив;       и       vi)  состоит  из  единственного  экземпляра  коносамента или из  полного комплекта оригиналов, если выдан более чем один оригинал;       и       vii)  не  указывает,  что  судно  приводится  в движение только  парусами;       и       viii)   во   всех  остальных  отношениях  отвечает  требованиям  аккредитива.       B.  Даже  если по аккредитиву необходимо представить контракт с  чартер-партиями  в  связи  с  чартерным коносаментом, банки не будут  изучать  такой  контракт  на  чартер,  а  просто  передадут  его без  какой-либо для себя ответственности.     Статья 26. Транспортные документы при смешанных перевозках          A. Если аккредитив предусматривает предоставление транспортного  документа,   покрывающего   по   крайней  мере  два  различных  вида  транспорта  (смешанные  перевозки), банки, если иное не определено в  аккредитиве,  будут  принимать  документ,  как  бы  он ни назывался,  который:       i) судя по внешним признакам указывает название перевозчика или  экспедитора  по  смешанным перевозкам и который подписан или заверен  другим образом:       - перевозчиком, или оператором по смешанным перевозкам, или др.  названным  агентом,  от  имени  или  по поручению которого действует  перевозчик или экспедитор по смешанным перевозкам,       или       -   капитаном  или  названным  агентом,  действующим  от  имени  капитана.       Любая  подпись  или  удостоверение  перевозчика, экспедитора по  смешанным  перевозкам  или капитана должны быть идентифицированы как  подписи   перевозчика,   экспедитора  по  смешанным  перевозкам  или  капитана  в  зависимости  от обстоятельств. Агент, подписывающий или  удостоверяющий   подписи   перевозчика,   экспедитора  по  смешанным  перевозкам   или   капитана,   должен  также  указывать  название  и  компетенцию  стороны, а именно перевозчика, экспедитора по смешанным  перевозкам или капитана, от чьего имени действует данный агент;       и       ii)  указывает, что товары были отправлены, приняты к перевозке  или  погружены  на борт. Отправка, принятие к перевозке или погрузка  на  борт  могут  быть  засвидетельствованы  подписью на документе на  смешанную  перевозку,  и дата выдачи будет считаться датой отправки,  принятия  к перевозке или погрузки на борт и датой отгрузки. Однако,  если  на  документе дата отправки, принятия к перевозке или погрузки  обозначена  штемпелем  или  иным образом, такая дата будет считаться  датой отгрузки;       и       iii)  a)  указывает  место  принятия к перевозке, оговоренное в  аккредитиве,  если  таковое отличается от порта, аэропорта или места  погрузки,  и  конечный  пункт назначения, оговоренный в аккредитиве,  если таковой отличается от порта, аэропорта и места выгрузки;       и/или       b)  содержит указание "предполагаемый" или подобное выражение в  отношении судна, и/или порта погрузки, и/или порта выгрузки;       и       iv)  состоит  из  единственного оригинала документа о смешанной  перевозке  или,  если  выдан  более  чем  один  оригинал, из полного  комплекта оригиналов;       и       v)  по  виду  содержит  все  или некоторые условия перевозки со  ссылкой  на  источник  или документ, иной, чем документ на смешанную  перевозку  (транспортный  документ  на  смешанную  перевозку краткой  формы/с  незаполненной  обратной  стороной);  банки не будут изучать  содержание таких условий;       и       vi)   не  содержит  указания,  что  он  выставлен  на  условиях  чартер-партии  и/или  не  содержит  указания, что судно приводится в  движение только парусами;       и       vii)   во   всех   других   отношениях   отвечает   требованиям  аккредитива.       B.  Даже если перегрузка запрещена условиями аккредитива, банки  будут  принимать смешанный транспортный документ, который указывает,  что  товар может или будет перегружен при условии, что вся перевозка  покрыта одним и тем же транспортным смешанным документом.     

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |