Классификация торговых терминов (Инкотермс 2000)

Другие Международной торговой палаты от 1 января 2000 г. № 560

Стр. 16

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

  |- в дополнение к расходам,        |статьи А.3.а:                   |  |вытекающим из статьи А.3.а,       |- нести все расходы, связанные  |  |нести все расходы, связанные с    |с товаром, с момента его        |  |товаром, до момента, когда он     |поставки в соответствии со      |  |поставлен в соответствии со       |статьей А.4;                    |  |статьей А.4;                      |- нести все дополнительные      |  |- если это потребуется            |расходы при невыполнении им     |  |(примечание 1), оплатить все      |обязанности в соответствии со   |  |расходы, связанные с выполнением  |статьей Б.2 или дать извещение  |  |таможенных формальностей для      |в соответствии со статьей Б.7.  |  |экспорта и импорта, как и другие  |Условием, однако, является      |  |пошлины, налоги и прочие сборы,   |надлежащее соответствие товара  |  |подлежащие оплате при экспорте и  |договору. Это значит, что товар |  |импорте товара и его транзитной   |должен быть надлежащим образом  |  |перевозке через третьи страны до  |идентифицирован, то есть        |  |поставки в соответствии           |определенно обособлен или иным  |  |со статьей А.4                    |образом обозначен как товар,    |  |                                  |являющийся предметом данного    |  |                                  |договора                        |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |     А.7. Извещение покупателю    |    Б.7. Извещение продавцу     |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |Продавец обязан известить         |Покупатель обязан в случае,     |  |надлежащим образом покупателя об  |если он вправе определить время |  |отправке товара, а также направить|в рамках согласованного срока и |  |покупателю другие извещения,      |(или) пункт принятия поставки   |  |требующиеся ему для осуществления |в названном месте назначения,   |  |обычно необходимых мер для        |надлежащим образом известить    |  |принятия поставки товара          |об этом продавца                |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |  А.8. Доказательства поставки,   | Б.8. Доказательства поставки,  |  |    транспортные документы или    |    транспортные документы и    |  |    эквивалентные электронные     |   эквивалентные электронные    |  |           сообщения              |           сообщения            |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |Продавец обязан предоставить      |Покупатель обязан принять       |  |покупателю за свой счет деливери- |требуемый деливери-ордер или    |  |ордер и (или) обычный транспортный|транспортный документ в         |  |документ (например, оборотный     |соответствии со статьей А.8     |  |коносамент, необоротную морскую   |                                |  |накладную, доказательство о       |                                |  |перевозке внутренним водным       |                                |  |транспортом, воздушную накладную, |                                |  |накладную железнодорожного или    |                                |  |автодорожного сообщения или       |                                |  |накладную смешанной перевозки),   |                                |  |которые могут потребоваться       |                                |  |покупателю для принятия поставки  |                                |  |товара в соответствии со          |                                |  |статьями А.4/Б.4.                 |                                |  |В случае если продавец и          |                                |  |покупатель договорились об        |                                |  |использовании средств электронной |                                |  |связи, упомянутые выше документы  |                                |  |могут быть заменены эквивалентными|                                |  |электронными сообщениями (EDI)    |                                |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |    А.9. Проверка - упаковка -    |       Б.9. Осмотр товара       |  |            маркировка            |                                |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |Продавец обязан нести расходы,    |Покупатель обязан нести         |  |связанные с проверкой товара      |расходы, связанные с            |  |(например, проверкой качества,    |предпогрузочным осмотром        |  |размеров, веса, количества),      |товара, за исключением случаев, |  |необходимой для поставки товара   |когда такой осмотр требуется    |  |в соответствии со статьей А.4.    |властями страны экспорта        |  |Продавец обязан за свой счет      |                                |  |обеспечить упаковку               |                                |  |(за исключением случаев, когда в  |                                |  |данной отрасли торговли обычно    |                                |  |принято поставлять обусловленный  |                                |  |контрактом товар без упаковки),   |                                |  |необходимую для поставки товара.  |                                |  |Упаковка должна быть маркирована  |                                |  |надлежащим образом                |                                |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |     А.10. Другие обязанности     |    Б.10. Другие обязанности    |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|  |Продавец обязан нести все расходы |Покупатель обязан по просьбе    |  |и оплачивать сборы, связанные с   |продавца оказать последнему за  |  |получением документов или         |его счет и на его риск полное   |  |эквивалентных им электронных      |содействие в получении любых    |  |сообщений, как это предусмотрено  |документов или эквивалентных    |  |в статье Б.10, а также возместить |им электронных сообщений,       |  |все расходы покупателя, понесенные|выдаваемых или передаваемых в   |  |последним вследствие оказания ему |стране импорта, которые могут   |  |помощи. Продавец обязан обеспечить|потребоваться продавцу для      |  |покупателя всей информацией,      |предоставления товара таким     |  |необходимой для осуществления     |образом в распоряжение          |  |страхования                       |покупателя                      |  |——————————————————————————————————+————————————————————————————————|               Примечание 1. Таможенная очистка.       Термин «таможенная очистка» вызывал разночтения. Таким образом,  при  каждой  ссылке на обязанность продавца или покупателя принимать  на себя обязательства, связанные с прохождением товара через таможню  страны  экспорта  или  импорта,  теперь следует разъяснение, что эта  обязанность  включает  в себя не только оплату пошлины и всех прочих  сборов, но также выполнение и оплату всех административных действий,  связанных  с прохождением товара через таможню и информацией властей  в   этой   связи.  Далее  в  некоторых  областях  считалось,  хотя и  совершенно неправомерно, ненужным использовать термины, имеющие дело  с обязанностью таможенной очистки, когда, подобно ситуации в странах  -  членах Европейского торгового союза или других областях свободной  торговли,  отсутствует  обязанность  оплачивать таможенную пошлину и  отсутствуют  ограничения по импорту или экспорту. Для уточнения этих  ситуаций  в  статьи  А.2  и  Б.2, А.6 и Б.6 соответствующих терминов  Инкотермс были добавлены слова «если это потребуется», чтобы термины  использовались  без  какой-либо  двусмысленности  в  случаях,  когда  таможенные процедуры не нужны.       Обычно  желательно,  чтобы таможенная очистка была организована  стороной,   постоянно   проживающей   в  стране,  в  которой  должна  происходить  эта  очистка, или по крайней мере кем-либо, действующим  от  имени  этой  стороны.  Таким  образом, экспортер обычно проводит  таможенную  очистку  для  экспорта,  в  то время как импортер должен  очищать товар для импорта.       «Инкотермс  1990»  отличались  от  этого  принципа  по торговым  терминам  EXW и FAS (обязанность таможенной очистки на покупателе) и  DEQ  (обязанность  таможенной  очистки  на  продавце), но в редакции  «Инкотермс  2000» термины FAS и DEQ возлагают обязанность таможенной  очистки  товара  для  экспорта  на  продавца,  а товара для импорта,  соответственно,   на   покупателя,   в  то  время  как  термин  EXW,  представляющий  собой минимальные обязанности продавца, был оставлен  без  изменений  (обязанность  за  таможенную  очистку  для  экспорта  возлагается  на  покупателя). В соответствии с термином DDP продавец  отдельно  соглашается  сделать  то,  что вытекает из самого названия  термина  -  «Доставлено,  пошлина Оплачена», а именно очистить товар  для импорта и оплатить любые вытекающие из этого пошлины.       Примечание 2. Выражение «Нет обязательств».       Как видно из выражений «продавец обязан» и «покупатель обязан»,  термины  Инкотермс  имеют  дело  только  с  обязательствами, которые  стороны  несут  друг  перед  другом.  Слова  «нет обязательств» были  вставлены  поэтому  во  всех  случаях,  когда  одна сторона не несет  обязательств перед другой стороной. Таким образом, если, например, в  соответствии со статьей А.3 соответствующего термина продавец обязан  обеспечить  и  оплатить договор перевозки, мы встречаемся со словами  «нет   обязательств»   под   заголовком    «договор   перевозки»   в   статье Б.3.а, формулирующей позицию покупателя. Когда же  ни одна из   сторон не  несет  обязательств перед  другой  стороной,  слова  «нет  обязательств»  появятся  применительно к обеим сторонам, например, в  отношении страхования.       В  обоих случаях важно подчеркнуть, что, даже если одна сторона  может  быть  в  состоянии   нет  обязательств» по отношению к другой  стороне  при  выполнении определенного задания, это не означает, что  выполнение  этого  задания не в его интересах. Так, например, только  потому,  что покупатель в соответствии с термином CFR не несет перед  своим  продавцом  обязательств  по заключению договора страхования в  соответствии  со  статьей  Б.4,  ясно, что в его интересах заключить  такой  договор,  так  как  по  статье  А.4  продавец  не несет таких  обязательств по обеспечению страхования.       Примечание 3. Варианты Инкотермс.       На  практике  часто  имеет  место  ситуация, когда стороны сами  хотят  добиться  большей  точности термина, добавляя слова в термины  Инкотермс.  Следует  подчеркнуть,  что  Инкотермс  не  дает  никаких  указаний  для таких добавлений. Так, если стороны не могут опереться  на  установленную традицию торговли для толкования таких добавлений,  они  могут  столкнуться  с  серьезными  проблемами, когда невозможно  обеспечить согласованное понимание таких добавлений.       Например,   при   использовании  общих  выражений  «Франко-борт  загружено»  или  «Франко-завод включая погрузку» невозможно добиться  единого  понимания  во всем мире с тем, чтобы обязательства продавца  были расширены не только относительно стоимости фактической погрузки  товара  на  судно  или  транспортное  средство  соответственно, но и  включали  риск  случайной  потери  или повреждения товара в процессе  погрузки. По этим причинам сторонам настоятельно рекомендуется точно  пояснить,  имеют  ли  они  в  виду  только  то,  что обязанности или  стоимость  операций по погрузке должна лежать на продавце или что он  должен также нести риск до фактического завершения погрузки. На этот  вопрос  Инкотермс  не  дает ответ, следовательно, если договор также  четко  не  описывает  намерения  сторон, стороны могут столкнуться с  ненужными трудностями и затратами.       Хотя  «Инкотермс 2000» не предусматривает многие из традиционно  используемых  вариантов,  предисловия к некоторым торговым терминам,  тем  не  менее  предупреждают  стороны  о  необходимости специальных  условий  договора,  если  стороны  желают  выйти  за пределы условий  Инкотермс:       EXW  -  добавляется  обязанность  продавца  погрузить  товар на  транспортное средство покупателя;       CIF/CIP - покупатель нуждается в дополнительном страховании;       DEQ  -  добавляется обязанность продавца оплатить расходы после  разгрузки.       В   некоторых   случаях  продавцы  и  покупатели  ссылаются  на  коммерческую    практику    контейнерной    торговли    и   торговли  чартер-партиями.  В  этих обстоятельствах необходимо четко различать  обязанности  сторон  в  соответствии  с  договором  перевозки  и  их  обязанностями по отношению друг к другу по договору купли-продажи. К  сожалению,   нет   авторитетных  определений  таких  выражений,  как  «контейнерные   условия»  и  «сборы  за  транспортную  обработку  на  терминале»  (ТНС).  Распределение  расходов  в  соответствии с этими  условиями  может  быть  различным  в различных местах и периодически  изменяться.    Сторонам    рекомендуется    пояснить    в   договоре  купли-продажи, как эти расходы должны быть распределены между ними.       Выражения,  часто  используемые  в  чартер-партиях,  такие  как  «Франко-борт   загружено»,  «Франко-борт  загружено  и  приведено  в  состояние готовности», иногда используются в договорах купли-продажи  для  точного  пояснения того, в какой мере продавец в соответствии с  термином   FOB  должен  выполнить  укладку  и  приведение  товара  в  состояние готовности на борту судна. В том случае, когда добавляются  эти  слова,  необходимо  пояснить  в  договоре продажи, относятся ли  добавленные  обязанности  только к затратам, или к расходам и рискам  тоже.       Как  уже  было  сказано,  были  предприняты  все  усилия, чтобы  термины  Инкотермс  отражали  наиболее распространенную коммерческую  практику.  Однако   в   некоторых   случаях  -  особенно  там,   где   «Инкотермс 2000» отличается от  «Инкотермс  1990»  -  стороны  могут   

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |