Об утверждении Правил по охране труда в органах и подразделениях

Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 23 октября 2003 г. № 34

Стр. 7

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |

  непосредственно    угрожающих    жизни  людей,  и  оказанию   помощи  спасателям,  а  в  крайних  случаях  -  прекращать работы и выводить  спасателей с угрожаемого участка;       принимать  меры  по  немедленному  оказанию  медицинской помощи  пострадавшим   при  несчастных  случаях  и  отправке  их  в   случае  необходимости в медицинское учреждение;       применять    СИЗ,    указанные   начальником  и   установленные  соответствующими инструкциями по охране труда;       постоянно следить за СИЗ и немедленно докладывать начальнику об  их  повреждении,  неудовлетворительной  работе  и окончании защитных  свойств, принимать меры по их замене;       надевать и снимать СИЗ в установленном порядке.       145. При выполнении работ в зоне загрязнения запрещается:       снимать СИЗ, принимать пищу, пить, курить, расстегивать одежду,  садиться  или  ложиться  на  загрязненные  (зараженные) территорию и  предметы;       использовать неисправные средства защиты;       находиться  без  надобности  на  путях  движения   транспортных  средств;       соприкасаться с движущимися машинами и механизмами;       эксплуатировать неисправные машины, механизмы и инструмент;       пользоваться  открытым  огнем  при  работе  в  зоне загрязнения  взрывопожароопасными и неизвестными АХОВ;       выводить  (выносить) из зоны загрязнения технику, оборудование,  инструмент без обеззараживания.       146. Лица,  привлекаемые к ведению поисково-спасательных работ,  должны быть обеспечены индивидуальными средствами медицинской защиты  и обучены способам оказания первой медицинской помощи.       Первая  помощь  пострадавшему  оказывается в порядке самопомощи  или рядом с ним работающими спасателями. Пострадавший (при наличии к  тому показаний) немедленно доставляется в медицинский пункт.                                   ГЛАВА 10                   ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО ДЕМЕРКУРИЗАЦИИ          147. При  проведении работ по демеркуризации (снижение скорости  испарения  ртути  и ее удаление) необходимо руководствоваться СанПиН  9-109  РБ  98  "Санитарные  правила  и нормы при работе с ртутью, ее  соединениями  и  приборами с ртутным заполнением" и соответствующими  инструкциями.       148. Работники,  выделенные  для  проведения демеркуризационных  работ,    должны    пройти  специальное  обучение,   предварительный  медицинский осмотр и быть обеспеченными соответствующими СИЗ.       При проведении демеркуризации необходимо:       проводить демеркуризацию от периферии к центру помещений;       технологическое  оборудование  освободить  от   технологических  продуктов;       освободить помещение от мебели;       увлажнять  удаляемый  со  стен,  потолка  и  пола  материал   и  обеспечить его своевременный вывоз;       обеспечить  складирование  загрязненного  ртутью  строительного  мусора  на  водонепроницаемой  подстилке  и  его своевременный вывоз  отведенным для этих целей транспортом.       149. При демеркуризации запрещено:       находиться в демеркуризуемом помещении без СИЗ;       всасывать ртуть в трубки ртом;       брать ртуть голыми руками;       курить.       После  проведения  демеркуризации должна проводиться санитарная  обработка СИЗ, оборудования, инструмента, технических средств.                                   ГЛАВА 11    ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ НАВОДНЕНИЯ И ЗАТОПЛЕНИЯ          150. К  выполнению  поисково-спасательных  и  других неотложных  работ  в условиях наводнения и затопления местности (далее - работы)  допускаются  спасатели,  умеющие хорошо плавать и держаться на воде,  обученные способам безопасного ведения поисково-спасательных работ в  этих   условиях,  проинструктированные  о  мерах  безопасности   при  выполнении данного вида работ.       К управлению плавательными средствами допускаются лица, имеющие  удостоверение  на  право  работы на плавательных средствах и знающие  требования безопасности при ведении работ в особых условиях.       151. Спасатели обязаны:       точно и беспрекословно выполнять все указания руководителя;       во  время  работ  быть  внимательными,  не  отвлекаться, строго  выполнять требования безопасности для данного вида работ;       в случае получения задачи (приказа) на выполнение определенного  вида  работы,  если  недостаточно  известны  и  понятны  способы  ее  безопасного  выполнения,  требовать соответствующего дополнительного  инструктажа;       быть внимательным к подаваемым сигналам и командам;       постоянно поддерживать связь со штабом ликвидации ЧС;       не    работать   с  неисправными  спасательными  средствами   и  приспособлениями.       Запрещается:       входить в зону наводнения (затопления) для выполнения работ без  приказа и отметки о времени входа у диспетчера или руководителя;       заплывать за пределы назначенного района (участка);       выполнять работы без индивидуальных спасательных средств;       заплывать    на   плавательных  средствах  (без   необходимости  непосредственного спасания людей) в места водоворотов, на мелководье  и стремнину, в места, ограничивающие маневр плавательных средств;       применять без особой необходимости (кроме наличия прямой угрозы  жизни людей) непредусмотренные способы спасания.       152. Руководитель ведения работ обязан:       перед  началом  работ с учетом обстановки, сложившейся в данном  районе,  ознакомить  спасателей  со способами и приемами безопасного  выполнения    работ  и  техническими  средствами,  оборудованием   и  инструментом,  которые  необходимо применять при выполнении работ, а  также   мерами  безопасности  при  выполнении  работ  и   применении  технических средств, оборудования и инструмента;       определить  заблаговременно  пути  отхода  личного  состава  на  случай интенсивного повышения уровня воды;       проверить    исправность   и  укомплектованность   плавательных  средств,  а также индивидуальных спасательных средств, непромокаемых  аптечек и средств сигнализации;       вести  учет  времени  прибытия  и убытия спасательных средств и  работы личного состава;       контролировать    при   ведении  работ  выполнение   требований  безопасности;       принимать   меры  по  предупреждению  возникновения   аварийных  ситуаций  в  случаях  нарушения  требований  безопасности отдельными  спасателями (группами) или резкого изменения условий ведения работ;       поддерживать   связь  с  плавательными  средствами,   постоянно  наблюдать за водным пространством;       проверять   периодически  состояние  спецодежды,   спасательных  средств, СИЗ, легководолазного снаряжения и так далее;       немедленно  выслать  дежурную  группу  для оказания необходимой  помощи при несчастном случае со спасателями;       доводить   до  спасателей  прогноз  погоды  и   гидрологический  прогноз.       153. Плавательные    средства,   используемые  при   проведении  поисково-спасательных  работ  на  воде,  должны  отвечать  следующим  требованиям:       быть  в  основном самоходными, иметь достаточную маневренность,  грузоподъемность и плавучесть (при недостатке табельных плавательных  средств  в  условиях  несложной обстановки применяются обычные лодки  вместимостью не менее 4 человек);       иметь    на    борту    присвоенный    номер    и   обозначение  грузоподъемности;       иметь  достаточную  проходимость  для  работы  на  мелководье и  устойчивость при работе в условиях быстрого течения и волнения;       иметь    комплект    индивидуальных    спасательных     средств  (спасательные  круги,  пояса, жилеты), соответствующий максимальному  числу принимаемых на борт людей;       иметь  приспособления  (трапы,  тросы, багры, шесты, лестницы и  тому  подобное)  для  снятия  людей с деревьев, крыш, верхних этажей  зданий и сооружений;       иметь  набор  медицинских  средств  для  оказания первой помощи  пострадавшим;       иметь  средства связи, сигнальные средства и средства освещения  для работы в темное время суток и в тумане.       Для  причаливания  всех  видов  плавательных  средств и высадки  спасенных должны оборудоваться причалы.       При  выполнении  работ  в  ночное  время  причалы  должны  быть  оборудованы  освещением  и сигнальными средствами. С причалов должно  осуществляться непрерывное наблюдение за водным пространством.       Все  лица,  непосредственно  участвующие  в  проведении работ в  условиях  наводнения  и затопления местности, должны быть обеспечены  специальной  одеждой,  обувью и другими СИЗ с учетом выполняемых ими  работ.       При  сильном ветре пострадавших поднимать на борт плавательного  средства со стороны подветренного борта в месте, укрытом от действий  ветра и волн (посадку осуществлять по одному).       Вести  постоянное  наблюдение за окружающей обстановкой с целью  предупреждения  столкновений  с  затопленными  местными  предметами,  плавающими  льдинами,  бревнами, деревьями и недопущения повреждения  (перевертывания) плавательного средства.       Запрещается  использовать  лодки  для спасания пострадавших при  волнении    свыше   4  баллов,  перегружать  плавательное   средство  сверх установленной грузоподъемности,  садиться на  борт,  ходить  и  меняться   местами   во   время   движения.   Размещение   спасенных  осуществляется  в  строгом  соответствии   с   указаниями   старшего  руководителя, а спасателей - вдоль бортов и на корме.       154. При спасании людей на мелководье необходимо:       работы проводить только в спасательных жилетах;       при  движении вброд соблюдать осторожность, шестом упираться со  стороны  напора  воды  и  прощупывать  дно  водной  преграды,  чтобы  избежать  падения в яму, при возможности смотреть на противоположный  берег или неподвижный предмет, не опуская глаз на воду;       при  скорости  течения  более  1  м/с и глубине воды выше колен  производить  страховку  веревкой,  которая  крепится к неподвижному,  устойчивому  предмету  или  пришвартованному  (стоящему  на   якоре)  плавательному средству;       при небольшой ширине водного потока производить при возможности  натягивание  страховочной  веревки, веревка сдваивается во избежание  чрезмерного растяжения (обрыва);       использовать плавательные средства (в особенности самоходные) с  небольшой осадкой (надувные, десантные лодки);       проверять  глубину  шестом,  при  посадке  на  мель производить  снятие  плавательных  средств  с  помощью  шестов,  весел и способом  "раскачивание"  (периодическое  изменение  режима  работы  двигателя  "вперед-назад" с перекладкой руля в крайние положения).                                   ГЛАВА 12   ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В РАЗРУШЕННЫХ ЗДАНИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ          155. К  выполнению  аварийных  и  поисково-спасательных работ в  разрушенных  зданиях  и сооружениях допускаются работники, обученные  способам    безопасного    ведения    работ    в    этих   условиях,  проинструктированные  в соответствии с требованиями охраны труда для  данной  специальности  (вида  работ).  Непосредственно перед началом  работы спасатели должны быть ознакомлены с особенностями обстановки,  основными  требованиями  безопасности  применительно  к  способам  и  технологии предстоящей работы. На каждый объект (разрушенное здание,  завал)  назначается  старший,  ответственный  за  безопасное ведение  работ.       156. Спасатели  всех  специальностей  при  нахождении  в   зоне  разрушения и выполнении поисково-спасательных работ обязаны:       строго  выполнять  все  указания  руководителя, во время работы  быть  внимательными,  не  отвлекаться,  строго  соблюдать требования  охраны труда, установленные для выполнения данного вида работ;       требовать соответствующего дополнительного инструктажа в случае  получения  указания  на  выполнение  определенной  работы,  если  им  

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |