Соглашение между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области образования на 2001-2005 гг.

Соглашение Министерства образования Республики Беларусь от 6 мая 2000 г.

      СОГЛАШЕНИЕ      МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И   МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ   О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НА 2001-2005 гг. *)      ____________________________       *) Вступило в силу 6 мая 2000 г.          Министерство  образования  Республики  Беларусь  и Министерство  образования  Китайской  Народной  Республики, именуемые в дальнейшем  Сторонами,       руководствуясь   положениями  Соглашения  между  Правительством  Республики Беларусь и Правительством Китайской Народной Республики о  культурном  сотрудничестве,  подписанного в г.Пекине 25 ноября  1992  г.,       в  целях  дальнейшего  укрепления  сотрудничества  и расширения  связей в области образования между обеими странами,       на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности       согласились о нижеследующем:                                   Статья 1          Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:       - обмен информацией о реформе образования, учебными материалами  с целью повышения качества образования;       -   содействие   развитию  и  повышению  эффективности  прямого  сотрудничества между высшими учебными заведениями обеих стран;       - обмен стипендиатами с предоставлением необходимых условий для  их учебы и стажировки;       -  направление  преподавателей языка в высшие учебные заведения  государства   другой   Стороны  на  педагогическую  работу  с  целью  содействия  подготовке кадров по белорусскому, русскому и китайскому  языкам.                                   Статья 2          Стороны  будут  способствовать  дальнейшему  развитию обменов и  сотрудничества  между  высшими учебными заведениями обеих стран, уже  установившими   прямые  межвузовские  связи,  поощрять  установление  контактов  между другими вузами обеих стран с тем, чтобы при наличии  соответствующих  условий  поэтапно  устанавливать  между ними прямые  связи   на   основе   принципов   равенства,   взаимной   выгоды   и  эффективности.       Высшие    учебные    заведения    обеих   стран,   установившие  непосредственные   контакты   на   основе  прямых  договоров,  будут  развивать следующие формы сотрудничества:       -  обмен  опытом реформы в учебно-методической и воспитательной  работе;       - обмен учебниками, учебными материалами, учебными программами,  учебно-методическими пособиями и т.д.;       -  совместное  проведение  научных  исследований  по  различным  направлениям   науки   и   техники,   включая   математику,  физику,  биотехнологию,  медицину  и  здравоохранение, лазеры, автоматизацию,  электронную  технику,  авиацию, химическую промышленность, источники  энергии,  машиностроение,  металлургию,  горное  дело,  нефть и газ,  сельское хозяйство и др.;       -   в   зависимости  от  нужд  и  возможностей  обмен  молодыми  преподавателями,  учеными  и сотрудниками в области педагогической и  научной  деятельности  и управления. Подробности, касающиеся обмена,  например категории обменивающихся, масштаб, срок, финансовые условия  и т.д., будут согласовываться сотрудничающими вузами;       -  другие  направления,  включенные в непосредственные договоры  между вузами.                                   Статья 3          В  период действия настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно  обмениваться  стипендиатами:  студентами  на  полный  курс обучения,  аспирантами и стажерами. В каждом году общее количество стипендиатов  с  каждой Стороны в государстве другой Стороны не будет превышать 15  человеко-лет.       Направляемые  в  КНР  белорусские  стипендиаты  должны  владеть  китайским  языком,  а  направляемые  в Республику Беларусь китайские  стипендиаты  должны  владеть белорусским или русским языком. Стажеры  высшей  квалификации  и  часть  других стажеров могут пользоваться в  качестве рабочего английским языком с согласия принимающей Стороны.       Стороны  ежегодно,  не  позднее  15  апреля, будут обмениваться  всеми  необходимыми  документами  кандидатов  в  стипендиаты,  а  не  позднее  15  июля  этого  же  года  -  информацией  о результатах их  рассмотрения.       Принимающая  Сторона  освобождает  стипендиатов  от  оплаты  за  обучение,   проживание   в   общежитии,   медицинское  обслуживание,  пользование   учебными   пособиями  и  выплачивает  им  стипендию  в  соответствии с законодательством, действующим в своем государстве.       Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные  расходы  стипендиатов  от  столицы  своего  государства  до  столицы  государства  другой  Стороны и обратно; принимающая Сторона берет на  себя  их транспортные расходы от столицы своего государства до места  учебы или стажировки и обратно после завершения учебы.                                   Статья 4          В соответствии со своими потребностями Стороны будут приглашать  преподавателей  языка  государства другой Стороны для педагогической  работы  в  высших учебных заведениях своего государства. Срок работы  преподавателей, как правило, не будет превышать 2 лет.       Белорусская   Сторона   по   заявке   китайской  Стороны  будет  направлять   преподавателей   белорусского  или  русского  языка  на  педагогическую  работу  в  вузы  КНР;  китайская  Сторона  по заявке  белорусской Стороны будет направлять преподавателей китайского языка  на педагогическую работу в вузы Республики Беларусь.       Принимающая Сторона должна заранее информировать другую Сторону  о  конкретных  условиях приглашения преподавателей языка государства  другой  Стороны.  Направляющая  Сторона  должна  не позднее 1 апреля  представлять   биографию,   документ   об  образовании,  медицинский  сертификат своих кандидатов. Принимающая Сторона должна не позднее 1  июня  этого  же года отправлять письменное приглашение. Направляемые  преподаватели  должны  прибывать  на  работу  в  вузы  не  позднее 5  сентября этого  же  года  с  целью своевременного обеспечения начала  учебного процесса.       Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные  расходы преподавателей языка своего государства и членов их семей от  столицы  своего  государства до столицы государства другой Стороны и  обратно;  принимающая  Сторона берет на себя их транспортные расходы  от  столицы  своего  государства до места назначения и обратно после  завершения работы.       Принимающая Сторона оплачивает преподавателям языка государства  другой  Стороны  и  членам  их  семей  транспортные расходы по своей  территории,    бесплатно   предоставляет   им   жилье,   пользование  библиотекой,    медицинскую   помощь,   выплачивает   преподавателям  ежемесячную зарплату в соответствии с законодательством, действующим  в своем государстве.                                   Статья 5          Для  содействия  реализации мероприятий настоящего Соглашения в  период   его   действия   Стороны   будут  обмениваться  делегациями  руководителей  и  сотрудников  Министерства образования обеих стран,  преподавателей   и  ученых  вузов,  а  также  руководителей  учебных  заведений  по 15 человеко-недель с каждой Стороны для ознакомления с  политикой  в  области  образования государства другой Стороны, с его  системой управления         вузами,         педагогической         и  научно-исследовательской деятельностью.       Направляющая   Сторона  оплачивает  международные  транспортные  расходы   делегаций   от   столицы  своего  государства  до  столицы  государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона оплачивает  делегациям расходы за транспорт, питание, жилье, срочную медицинскую  помощь во время их пребывания на территории своего государства.                                   Статья 6          В  случае необходимости Стороны могут по взаимному согласованию  вносить в текст настоящего Соглашения изменения и дополнения.                                   Статья 7          Реализацией  настоящего  Соглашения будут заниматься Управление  зарубежных  связей  Министерства  образования  Республики Беларусь и  Управление   международного  сотрудничества  и  связей  Министерства  образования    Китайской    Народной    Республики.    Вышеуказанные  подразделения будут поддерживать связи на регулярной основе.                                   Статья 8          Настоящее  Соглашение  вступает  в силу с даты его подписания и  будет действовать до 31 декабря 2005 года.          Совершено  6  мая  2000  года  в  г.Минске в двух  экземплярах,  каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты  имеют одинаковую силу.       В  случае  возникновения  разногласий  при толковании положений  настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.