Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Молдова о сотрудничестве в области электрической и почтовой связи

Соглашение Правительства Республики Беларусь от 29 июня 2000 г.

    СОГЛАШЕНИЕ       МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И   ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В   ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ *)      ____________________________       *) Вступило в силу 27 октября 2000 г.             Правительство  Республики  Беларусь  и Правительство Республики  Молдова, в дальнейшем именуемые "Стороны",       считая,  что  сотрудничество в области связи должно развиваться  на основе взаимной доброжелательности и взаимопомощи, основываясь на  традициях сотрудничества и стремясь к их дальнейшему развитию,       стремясь  развивать  взаимовыгодное  сотрудничество  в  области  электрической и почтовой связи,       договорились о нижеследующем:                                   Статья 1          Стороны,  действуя  в объеме своих полномочий и возможностей, в  соответствии  с  законодательством  Республики Беларусь и Республики  Молдова    будут  продолжать  расширять  сотрудничество  в   области  электрической и почтовой связи.                                   Статья 2          Стороны обязуются строить свои отношения в строгом соответствии  с    общепринятыми   нормами  и  принципами  международного   права,  положениями  Актов Всемирного почтового союза и Актов и рекомендаций  Международного союза электросвязи, регламентирующими отношения между  государствами    и    их   Администрациями  связи  -  членами   этих  международных    Союзов,  а  также  международными  соглашениями   и  договорами.                                   Статья 3          Стороны    обеспечивают    на   территориях  своих   государств  беспрепятственный  прием,  обработку, перевозку и доставку адресатам  всех  пересылаемых  почтовых  отправлений,  а  также   предоставляют  возможность  использования  сети  почтовой связи для распространения  периодических изданий государства другой Стороны.                                   Статья 4          Стороны    обеспечивают    обмен  денежными  переводами   между  Республикой  Беларусь и Республикой Молдова и осуществление взаимных  расчетов  денежной  наличностью  в  свободно  конвертируемой валюте.  Порядок    обмена    определяется   отдельными  соглашениями   между  Республиканским    государственным    объединением    "Белпочта"   и  Государственным предприятием "Пошта Молдовей" Республики Молдова.                                   Статья 5          Все    взаиморасчеты  по  предоставлению  услуг   международной  электрической    и    почтовой  связи  будут  осуществляться   через  организации,  на  которые возложены функции по ведению международных  расчетов:       -    со    стороны    Республики  Беларусь  -   Республиканское  государственное    объединение    "Белтелеком"   и   Республиканское  государственное объединение "Белпочта";       -   со  стороны  Республики  Молдова  -  Акционерное   общество  "Молдтелеком" и Государственное предприятие "Пошта Молдовей".                                   Статья 6          О всех изменениях в организации электрической и почтовой связи,  а  также  порядка  взаиморасчетов  за  услуги  связи  Стороны  будут  предварительно  оповещать  друг  друга не менее чем за один месяц до  предполагаемой даты начала этих изменений.                                   Статья 7          Стороны  будут  осуществлять  транзит  через  территории  своих  государств  всех  видов  сообщений  электрической  связи,   почтовых  отправлений  и  специальной  связи,  передачу программ телевидения и  радиовещания  в  соответствии  с  соглашениями,  заключенными  между  Сторонами или их соответствующими ведомствами.                                   Статья 8          Стороны   содействуют  друг  другу  в  осуществлении   транзита  цифровых  потоков,  а  также  коммутируемого транзита для Республики  Беларусь  на  направления, включенные в Автоматическую Международную  телефонную станцию (АМТС)  г.Кишинева, передачу программ телевидения  и  радиовещания, и коммутируемого транзита для Республики Молдова на  направления,  включенные  в  Автоматическую Международную телефонную  станцию     (АМТС)    г.Минска,  передачу  программ  телевидения   и  радиовещания.   Порядок  пропуска  транзитных  сообщений  по   сетям  электросвязи    определяется    отдельными    соглашениями     между  соответствующими ведомствами Сторон.                                   Статья 9          Стороны  не будут применять друг к другу дискриминационных мер,  препятствующих  или  затрудняющих  деятельность  Администраций связи  Сторон в третьих странах и в международных организациях.                                  Статья 10          Стороны    содействуют    друг  другу  в  решении  правовых   и  организационных    вопросов,   а  также  вопросов  строительства   и  технической  эксплуатации средств связи государства одной Стороны на  территории государства другой Стороны.       Стороны организуют на взаимовыгодных условиях обмен информацией  и  опытом по совершенствованию законодательства, регламентирования и  технического развития в области связи.                                  Статья 11          Стороны будут использовать все имеющиеся возможности для обмена  опытом  и  информацией  по  актуальным  проблемам  и вопросам работы  международных  организаций  почтовой  и электрической связи, членами  которых они являются.       При  необходимости  Стороны  будут  договариваться об отдельных  консультациях  и  семинарах  по  обмену  этой информацией, а также о  сотрудничестве  в  подготовке  и  поддержке  по  вопросам  участия в  конференциях  и  форумах  организаций,  специализированных в области  телекоммуникаций.                                  Статья 12          Стороны  будут  сотрудничать  в  области издания почтовых марок  путем    взаимного    обмена    информацией,   будут   содействовать  распространению  филателистической  продукции  своих  государств   и  проведению филателистических выставок.                                  Статья 13          Стороны  оказывают  взаимное содействие в приоритетной передаче  сообщений по сетям и средствам связи в чрезвычайных ситуациях.       Стороны  обязуются  оказывать  взаимную  помощь  при ликвидации  последствий аварий на межгосударственных линиях связи.                                  Статья 14          Стороны  обеспечивают  тесное и взаимовыгодное сотрудничество в  области    согласования,    использования   и  координации   спектра  радиочастот.       Стороны  будут  проводить совместную целенаправленную работу по  устранению помех радиосвязи.       На  постоянной  основе  Стороны  готовы  обмениваться, в случае  необходимости,  информацией  о  средствах  радиовещания для создания  банков данных для частотного планирования и зон покрытия.                                  Статья 15          Стороны    согласовывают    общие    принципы   стандартизации,  сертификации    и    метрологии    средств  связи  для   обеспечения  взаимодействия сетей связи на межгосударственном уровне.                                  Статья 16          Стороны  содействуют  организации  роуминга  между  операторами  мобильной  сотовой связи систем NMT450, GSM-900, GSM-1800 по мере их  внедрения.                                  Статья 17          Стороны        договорились    о    взаимодействии       систем  оперативно-технического    управления   в  соответствии  с   взаимно  согласованными  алгоритмами  взаимодействия,  а  также с принципами,  принятыми в Региональном содружестве в области связи.                                  Статья 18          Стороны   договорились  о  том,  что  все  предприятия   связи,  участвующие  в  предоставлении  услуг,  несут  ответственность перед  потребителем  за  своевременное  и качественное обслуживание в своих  странах.                                  Статья 19          Стороны  договорились  использовать  русский  язык  для  обмена  служебной  информацией  между  операторами  телефонной и телеграфной  связи,  техническим  персоналом,  работниками  предприятий  почтовой  связи.       В  соответствии с Уставом Международного союза электросвязи для  обмена    служебными    документами  использовать  русский  язык   с  постепенным переходом и на использование английского языка.       Адреса  почтовых  отправлений  и  телеграмм, пересылаемых между  государствами Сторон, оформляются в соответствии с Актами Всемирного  почтового  союза  (ВПС)  латинскими буквами и арабскими цифрами. Для  отправлений назначением в Республику Беларусь может быть использован  русский алфавит.       В    технологических   процессах  передачи   межгосударственных  сообщений и информации Стороны применяют в качестве учетно-отчетного  времени местное время государств Сторон.                                  Статья 20          Стороны будут решать все споры, которые могут возникать в связи  с    толкованием   или  применением  настоящего  Соглашения,   путем  переговоров и взаимных консультаций.                                  Статья 21          В  настоящее  Соглашение  по  взаимному  согласию  Сторон могут  вноситься  изменения  и  дополнения, которые оформляются протоколом,  являющимся    неотъемлемой  частью  настоящего  Соглашения.   Данный  протокол вступит в силу в соответствии с положениями Статьи 22.                                  Статья 22          Настоящее   Соглашение  вступает  в  силу  с  даты   последнего  письменного    уведомления,  подтверждающего  выполнение   Сторонами  соответствующих  внутригосударственных процедур, необходимых для его  вступления в силу.       Настоящее  Соглашение  заключается  сроком  на  пять  лет.  Его  действие  будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние  сроки,  если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую  Сторону  не  менее  чем за шесть месяцев до истечения срока действия  настоящего Соглашения о своем намерении его денонсировать.          Совершено в  г.Минске  29  июня  2000  года  в  двух  подлинных  экземплярах,  каждый на белорусском,  молдавском и  русском  языках,  причем  все  тексты  имеют  одинаковую силу.  В случае разногласий в  толковании  отдельных  положений  настоящего  Соглашения  за  основу  берется текст на русском языке.