Соглашение Правительства Республики Беларусь от 9 ноября 1999 г.

      СОГЛАШЕНИЕ      МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ   ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСЛОВИЯХ ТРАНЗИТА ГРУЗОВ   РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОРТОВ И ДРУГОЙ   ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ *)      ____________________________       *) Вступило в силу 26 мая 2000 г.          Правительство Республики Беларусь  и  Правительство  Латвийской  Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,       принимая во внимание Соглашение между Правительством Республики  Беларусь   и   Правительством   Латвийской  Республики  о  принципах  торгово-экономического сотрудничества от  21  февраля  1994  года  и  стремясь   развивать   экономическое   сотрудничество   между  двумя  государствами на основе равенства и взаимной выгоды,       желая  укреплять  и  развивать  транспортные  связи между двумя  государствами,       учитывая положения  Конвенции  ООН  о морском праве 1982 года и  Конвенции ООН о транзитной торговле внутриконтинентальных государств  1965 года,       согласились о нижеследующем:                                   Статья 1          Используемые в настоящем  Соглашении  понятия  имеют  следующие  значения:       порт - часть  сухопутной  территории  Латвийской  Республики  с  установленными границами, включая искусственно созданные территории,  и  часть внутренних вод, внутренние и внешние рейды, сухопутные пути  на  подступах  к  порту,  оборудованные  для  обслуживания  судов  и  пассажиров,  осуществления  грузовых,  транспортных и экспедиционных  операций и прочей хозяйственной деятельности;       компетентные   органы - от  Республики  Беларусь  по   вопросам  железнодорожного    транспорта - Белорусская  железная  дорога,   по  вопросам  трубопроводного  транспорта - Белорусский  государственный  концерн  по  нефти  и  химии,  по  остальным вопросам, включая общую  координацию  по  выполнению  настоящего  Соглашения, -  Министерство  транспорта  и  коммуникаций, от Латвийской Республики - Министерство  сообщения или другой, уполномоченный им орган;       груз - груз любого вида, происхождения и объема, отправленный в  порт    Латвийской  Республики  юридическим  или  физическим   лицом  Республики  Беларусь для транзита в третьи государства или прибывший  из   третьих  государств  в  порт  Латвийской  Республики  в   адрес  юридического или физического лица Республики Беларусь, независимо от  дальнейшего маршрута его следования;       опасный    груз - соответствует    значению,  используемому   в  многосторонних  международных  договорах  по  соответствующим  видам  транспорта (морскому, железнодорожному, автомобильному), участниками  которых являются обе Договаривающиеся Стороны;       транспортные    средства - автомобильный,       железнодорожный  подвижной  состав,  морские, речные, воздушные суда и трубопроводный  транспорт;       транзитные  перевозки - перевозки  грузов  Республики  Беларусь  через  территорию  Латвийской  Республики  с  целью  выхода  к морю,  маршрут  следования  которых начинается или заканчивается в пределах  Республики Беларусь.                                   Статья 2          Договаривающиеся  Стороны  оказывают  содействие  осуществлению  принципа  свободы  транзита  и  воздерживаются  от  любых  действий,  которые  могли  бы нанести ущерб развитию международных транспортных  связей.                                   Статья 3          1. Латвийская    Республика    как    транзитное    государство  предоставляет  Республике  Беларусь  как  государству,  не  имеющему  выхода  к  морю,  право  на  проследование  транспортных  средств по  кратчайшему   маршруту  к  морю  и  от  него.  Республика   Беларусь  пользуется при этом услугами портов Латвийской Республики и свободой  транзита через ее территорию.          2. Транзитные  перевозки  грузов  осуществляются  транспортными  средствами    обоих   государств,  а  также  других  государств   по  договоренности  компетентных  органов  государств   Договаривающихся  Сторон.          3. Суда, плавающие под флагом Республики Беларусь, пользуются в  портах    Латвийской   Республики  режимом,  предоставляемым   судам  Латвийской Республики.          4. Латвийская    Республика   в  целях  осуществления   полного  суверенитета  над  своей  территорией имеет право при предоставлении  права  свободы  транзита  принимать  необходимые меры по недопущению  ущемления законных интересов государства.                                   Статья 4          Договаривающиеся Стороны согласились:          а)   создать  необходимые  условия  для  использования   портов  Латвийской  Республики  для обработки транзитных экспортно-импортных  грузов Республики Беларусь;          б)  привлекать  по возможности для морских перевозок транзитных  экспортно-импортных    грузов   Республики  Беларусь  морские   суда  государств обеих Договаривающихся Сторон;          в)    принимать    оперативные   меры  по  устранению   причин,  препятствующих  эффективной транзитной перевозке экспортно-импортных  грузов Республики Беларусь в порты Латвийской Республики;          г)  обеспечивать в случае возникновения задержек или трудностей  безотлагательную  консультацию и сотрудничество компетентных органов  Республики  Беларусь и Латвийской Республики в целях их оперативного  устранения;          д)  разногласия  и  споры, возникающие между юридическими и/или  физическими  лицами государств Договаривающихся Сторон на территории  Латвийской  Республики,  включая  ее  территориальное  море,  решать  согласно  законодательству  Латвийской  Республики,  если  настоящим  Соглашением,  другими международными договорами, участниками которых  являются  Договаривающиеся  Стороны, или контрактом не предусмотрено  иное;          е)  предоставлять юридическим и/или физическим лицам Республики  Беларусь  использование свободных зон для складирования, перегрузки,  разделения  и  сбора партий своих грузов в морских портах Латвийской  Республики;          ж)    содействовать   открытию  представительств   транспортных  организаций на территориях государств Договаривающихся Сторон.                                   Статья 5          Соответствующие  органы  государственного управления Латвийской  Республики  содействуют  обеспечению подачи транспортных средств под  перевозку   грузов,  поступающих  в  порты  и  перевалочные   пункты  Латвийской  Республики  в  адрес  юридических  или  физических   лиц  Республики Беларусь из третьих государств.                                   Статья 6          1. Транзитные  перевозки  экспортно-импортных грузов Республики  Беларусь    через  территорию  Латвийской  Республики  не   подлежат  обложению  никакими  таможенными  налогами  и  пошлинами или другими  сборами (за исключением сборов за конкретные услуги).          2. Упомянутые  в  пункте  1  настоящей  Статьи  освобождения не  распространяются  на  платежи  за использование автомобильных дорог,  мостов  и  других  сооружений,  а  также  на  налог  на  добавленную  стоимость и акцизный налог за приобретение топлива.          3. Компетентные   органы  государств  Договаривающихся   Сторон  содействуют    установлению    благоприятного    тарифного   режима,  способствующего   увеличению  объема  транзитных  перевозок   грузов  Республики  Беларусь.  При  этом  тарифы,  применяемые  к транзитным  перевозкам  грузов  и  их  обработке  в латвийских портах, не должны  превышать  тарифы, применяемые при перевозке и обработке в указанных  портах грузов Латвийской Республики.                                   Статья 7          Порядок  проведения  таможенного, санитарного, радиоактивного и  других видов контроля грузов определяется действующими на территории  Латвийской    Республики    международными    правовыми  нормами   и  соответствующим законодательством Латвийской Республики.                                   Статья 8          Расчеты    и   платежи,  производимые  между  организациями   и  предприятиями    государств   Договаривающихся  Сторон  в  связи   с  применением  настоящего  Соглашения, осуществляются в соответствии с  соглашениями  о  расчетах  и  платежах, а при отсутствии таковых - в  соответствии  с законодательством государств Договаривающихся Сторон  с  учетом  текущих  мировых  цен и условий, принятых в международной  финансовой практике.                                   Статья 9          Договаривающиеся  Стороны направляют свои усилия на поддержание  и  развитие  эффективных  деловых  отношений  между соответствующими  органами    обоих  государств,  ведающими  вопросами  транспорта   и  торговли,    а    также   на  поощрение  развития  контактов   между  предприятиями и организациями.                                  Статья 10          1. Договаривающиеся  Стороны принимают все необходимые меры для  предотвращения    загрязнения    окружающей    среды  в   результате  транспортировки    грузов,    производимой    в  рамках   настоящего  Соглашения.          2. Договаривающиеся  Стороны  оказывают  содействие  в  участии  специалистов  компетентных  органов  в расследовании происшедших при  транзитной  перевозке  грузов случаев загрязнения окружающей среды и  возмещении ущерба, связанного с указанными происшествиями.                                  Статья 11          Обработка  и  перевозка  морским путем зерна и опасных грузов в  рамках   настоящего  Соглашения  осуществляются  в  соответствии   с  положениями  международной Конвенции по охране человеческой жизни на  море 1974 года (СОЛАС-74),  Протокола 1978 года и всех  поправок  по  перевозке опасных грузов к ней, положениями Международного Кодекса о  безопасной перевозке опасных  грузов  (IMDG)  Международной  морской  организации и национальным законодательством Латвийской Республики.                                  Статья 12          1. Для  рассмотрения  представляющих взаимный интерес вопросов,  связанных с применением  настоящего  Соглашения,  из  представителей  компетентных  органов  государств  Договаривающихся Сторон создается  Совместная комиссия.          2. Совместная  комиссия  собирается  по  просьбе   компетентных  органов государства одной из Договаривающихся Сторон.  Место и сроки  проведения  заседания   и   его   повестка   дня   определяются   по  договоренности   между   компетентными   органами  государств  обеих  Договаривающихся Сторон.          3. Для    обсуждения    отдельных    вопросов    и    выработки  соответствующих  рекомендаций  Совместная  комиссия может привлекать  экспертов и создавать рабочие группы.                                  Статья 13          1. Вопросы,  не  урегулированные настоящим Соглашением, а также  другими  международными  договорами,  участниками  которых  являются  Республика  Беларусь  и  Латвийская  Республика,  решаются  согласно  национальному законодательству каждого государства.          2. Компетентные  органы  уведомляют  друг друга об изменениях в  условиях  деятельности транспорта в своем государстве, затрагивающих  интересы  государства  другой Договаривающейся Стороны. Спецификация  информации и ее объем определяются Совместной комиссией.                                  Статья 14          Настоящим  Соглашением  не  затрагиваются права и обязательства  Договаривающихся  Сторон,  вытекающие  из  других,  заключенных  ими  международных договоров.                                  Статья 15          Изменения  и  дополнения  в  настоящее  Соглашение  вносятся по  взаимному  согласию  Договаривающихся  Сторон,  вступают  в  силу  в  соответствии  со  Статьей  16  настоящего  Соглашения и являются его  неотъемлемой частью.                                  Статья 16          1. Настоящее Соглашение вступает в силу со следующего дня после  получения  последнего из уведомлений, направляемых Договаривающимися  Сторонами  по  дипломатическим каналам друг другу, о завершении всех  внутригосударственных    процедур,    предусмотренных   национальным  законодательством для его вступления в силу.          2. Настоящее  Соглашение  заключено  на  неопределенный  срок и  остается  в силе до истечения шести месяцев со дня уведомления одной  из  Договаривающихся  Сторон  в  письменной форме по дипломатическим  каналам другой Договаривающейся Стороны о своем намерении прекратить  его действие.       Совершено  в  Минске  9  ноября  1999  года  в  двух  подлинных  экземплярах,  каждый  на  белорусском,  латышском  и русском языках,  причем  все  тексты  являются  аутентичными.  В  случаях  различного  толкования  отдельных  положений  настоящего  Соглашения  за  основу  принимается текст на русском языке.