Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся

Протокол — от 25 мая 2000 г.

   ФАКУЛЬТАТИВНЫЙ ПРОТОКОЛ     К КОНВЕНЦИИ О ПРАВАХ РЕБЕНКА, КАСАЮЩИЙСЯ ТОРГОВЛИ ДЕТЬМИ,  ДЕТСКОЙ ПРОСТИТУЦИИ И ДЕТСКОЙ ПОРНОГРАФИИ *)      ___________________________       *) Вступил в силу для Республики Беларусь 23 февраля 2002 г.          Государства - участники настоящего Протокола,       считая,  что для содействия достижению целей Конвенции о правах  ребенка  и  осуществлению  ее положений, в особенности статей 1, 11,  21, 32, 33, 34, 35 и 36, было бы целесообразно придать более широкий  характер тем мерам, которые должны принимать государства-участники в  целях  обеспечения  гарантий  защиты  ребенка  от  практики торговли  детьми, детской проституции и детской порнографии,       считая также, что в Конвенции о правах ребенка признается право  ребенка  на  защиту  от  экономической  эксплуатации и от выполнения  любой  работы, которая может представлять опасность для его здоровья  или  служить  препятствием в получении им образования, либо наносить  ущерб    его  здоровью  и  физическому,  умственному  и   духовному,  нравственному и социальному развитию,       будучи    крайне   обеспокоенными  значительными  и   растущими  масштабами  международной  контрабандной  перевозки  детей для целей  торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,       будучи    глубоко  обеспокоенными  широко  распространенной   и  продолжающейся  практикой  секс-туризма, особенно опасной для детей,  поскольку  она  непосредственно стимулирует торговлю детьми, детскую  проституцию и детскую порнографию,       признавая,   что  ряд  особо  уязвимых  групп  детей,   включая  малолетних девочек, в большей степени подвергается риску сексуальной  эксплуатации  и  что  доля  малолетних девочек является несоразмерно  высокой среди сексуально эксплуатируемых детей,       будучи обеспокоенными растущей доступностью детской порнографии  в Интернете и в рамках других развивающихся технологий и ссылаясь на  Международную  конференцию  по  борьбе  с  детской  порнографией   в  Интернете (Вена, 1999 год), и в частности на ее решение, призывающее  к   криминализации  во  всем  мире  производства,   распространения,  экспорта,    передачи,    импорта,   умышленного  хранения   детской  порнографии  и  ее  рекламы,  и подчеркивающее важное значение более  тесного   сотрудничества  и  партнерства  между  правительствами   и  индустрией Интернета,       считая,  что  ликвидации торговли детьми, детской проституции и  детской  порнографии  будет  содействовать  принятие  всеобъемлющего  подхода,  учитывающего  все  способствующие  этим  явлениям факторы,  включая  недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции,  неравноправную    социально-экономическую    структуру,      наличие  неблагополучных  семей,  низкий  уровень образования, миграцию между  городами  и  сельской  местностью,  дискриминацию  по признаку пола,  безответственное   сексуальное  поведение  взрослых,  вредные   виды  традиционной    практики,  вооруженные  конфликты  и   контрабандную  перевозку детей,       считая,  что для сокращения потребительского спроса на торговлю  детьми,   детскую  проституцию  и  детскую  порнографию   необходимо  предпринять усилия по повышению уровня информированности общества, и  будучи  также  убежденными  в  важном значении укрепления глобальных  партнерских  отношений  между  всеми  участниками,  а также усиления  правоприменительных мер на национальном уровне,       принимая  во  внимание  положения международно-правовых актов в  области  защиты  детей,  включая Гаагскую конвенцию о защите детей и  сотрудничестве  в  области межгосударственного усыновления, Гаагскую  конвенцию  о  гражданско-правовых  аспектах международного похищения  детей, Гаагскую конвенцию о юрисдикции, применимом праве, признании,  правоприменении    и    сотрудничестве    в  вопросах   родительской  ответственности  и  мерах  по защите детей и Конвенцию Международной  организации  труда  №  182  о  запрещении  и  немедленных  мерах  по  искоренению наихудших форм детского труда,       будучи  воодушевленными  повсеместной  поддержкой  Конвенции  о  правах  ребенка,  свидетельствующей  о  широкой  приверженности делу  поощрения и защиты прав ребенка,       признавая  важное  значение  осуществления  положений Программы  действий  по  предупреждению  торговли детьми, детской проституции и  детской  порнографии  и  Декларации  и  Плана  действий, принятых на  состоявшемся  27-31  августа  1996  года  Всемирном конгрессе против  сексуальной  эксплуатации детей в коммерческих целях, а также других  решений    и    рекомендаций    по  этому  вопросу   соответствующих  международных органов,       должным  образом учитывая важное значение традиций и культурных  ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,       договорились о нижеследующем:                                   Статья 1          Государства-участники    запрещают  торговлю  детьми,   детскую  проституцию  и  детскую порнографию, как это предусмотрено настоящим  Протоколом.                                   Статья 2          Для целей настоящего Протокола:       а) торговля  детьми означает любой акт или сделку,  посредством  которых ребенок передается любым лицом или любой группой лиц другому  лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное возмещение;       b) детская  проституция  означает   использование   ребенка   в  деятельности сексуального характера за вознаграждение или любую иную  форму возмещения;       с) детская  порнография означает любое изображение какими бы то  ни   было   средствами   ребенка,    совершающего    реальные    или  смоделированные   откровенно   сексуальные   действия,   или   любое  изображение половых органов ребенка главным  образом  в  сексуальных  целях.                                   Статья 3          1. Каждое    государство-участник   обеспечивает,  чтобы,   как  минимум,  следующие  деяния  и  виды деятельности были в полной мере  охвачены  его криминальным или уголовным правом, независимо от того,  были    ли    эти    преступления  совершены  на  национальном   или  транснациональном  уровне  или  в  индивидуальном или организованном  порядке:       а) в контексте торговли детьми, определяемой в статье 2:       i) предложение,  передача или получение какими бы  то  ни  было  средствами ребенка с целью:       а. сексуальной эксплуатации ребенка;       b. передачи органов ребенка за вознаграждение;       с. использования ребенка на принудительных работах;       ii) неправомерное   склонение,  в  качестве  посредничества,  к  согласию   на   усыновление   ребенка   в    нарушение    применимых  международно-правовых актов, касающихся усыновления;       b) предложение,  получение, передача или предоставление ребенка  для целей детской проституции, определяемой в статье 2;       с) производство,   распределение,   распространение,    импорт,  экспорт,  предложение,  продажа  или хранение в вышеупомянутых целях  детской порнографии, определяемой в статье 2.       2. С    учетом    положений    национального   законодательства  государства-участника  аналогичные положения применяются в отношении  покушения на совершение любого из этих деяний, а также пособничества  или соучастия в совершении любого из этих деяний.       3. Каждое  государство-участник предусматривает надлежащие меры  наказания за эти преступления, исходя из степени их тяжести.       4. С  учетом  положений  своего  национального законодательства  каждое государство-участник в соответствующих случаях принимает меры  по  установлению  ответственности  юридических  лиц за преступления,  предусмотренные  в  пункте  1  настоящей  статьи.  С учетом правовых  принципов  государства-участника эта ответственность юридических лиц  может быть уголовной, гражданской или административной.       5. Государства-участники  принимают  все  надлежащие правовые и  административные  меры  в  целях  обеспечения  того, чтобы все лица,  имеющие  отношение к усыновлению ребенка, действовали в соответствии  с положениями применимых международно-правовых актов.                                   Статья 4          1. Каждое  государство-участник  принимает  такие меры, которые  могут  оказаться  необходимыми,  для установления своей юрисдикции в  отношении  преступлений,  указанных  в  пункте  1  статьи  3,  в тех  случаях,  когда такие преступления совершаются на его территории или  на  борту  морского или воздушного судна, зарегистрированного в этом  государстве.       2. Каждое  государство-участник  может  принимать  такие  меры,  которые   могут  оказаться  необходимыми,  для  установления   своей  юрисдикции  в отношении преступлений, указанных в пункте 1 статьи 3,  в следующих случаях:       а) когда предполагаемый преступник является  гражданином  этого  государства или лицом,  место обычного проживания которого находится  на его территории;       b) когда жертва является гражданином этого государства.       3. Каждое  государство-участник  также  принимает  такие  меры,  которые   могут  оказаться  необходимыми,  для  установления   своей  юрисдикции    в    отношении   вышеупомянутых  преступлений,   когда  предполагаемый  преступник  находится  на  его  территории  и оно не  выдает  его  или  ее другому государству-участнику на том основании,  что преступление было совершено одним из его граждан.       4. Настоящий  Протокол не исключает любую уголовную юрисдикцию,  осуществляемую в соответствии с внутригосударственным правом.                                   Статья 5          1. Преступления,  указанные  в  пункте  1  статьи  3, считаются  подлежащими  включению  в  качестве преступлений, влекущих выдачу, в  любой        договор        о    выдаче,    существующий       между  государствами-участниками,    а    также    включаются  в   качестве  преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый  между  ними впоследствии, в соответствии с условиями, установленными  в этих договорах.       2. Если  государство-участник,  которое  обусловливает   выдачу  наличием    договора,    получает   просьбу  о  выдаче  от   другого  государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче, оно  может    рассматривать    настоящий   Протокол  в  отношении   таких  преступлений  в  качестве  правового  основания  для  выдачи. Выдача  осуществляется    в   соответствии  с  условиями,   предусмотренными  законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче.       3. Государства-участники,  не  обусловливающие  выдачу наличием  договора,  рассматривают в отношениях между собой такие преступления  в    качестве  преступлений,  влекущих  выдачу,  в  соответствии   с  условиями,    предусмотренными   законодательством  государства,   к  которому обращена просьба о выдаче.       4. Такие     преступления    для    целей    выдачи       между  государствами-участниками  рассматриваются,  как  если  бы  они были  совершены  не только в месте их совершения, но также и на территории  государств,    которые    обязаны   установить  свою  юрисдикцию   в  соответствии со статьей 4.       5. Если  просьба  о  выдаче  поступает  в  связи  с  одним   из  преступлений,    указанных    в    пункте    1  статьи  3,  и   если  государство-участник,  к  которому обращена такая просьба, не выдает  или  не будет выдавать преступника на основании его гражданства, это  государство  принимает  надлежащие  меры  для  передачи  дела  своим  компетентным органам в целях возбуждения уголовного преследования.                                   Статья 6          1. Государства-участники  оказывают  друг  другу   максимальную  помощь  в  связи  с расследованиями или уголовным преследованием или  процедурами  выдачи,  начатыми в отношении преступлений, указанных в  пункте 1 статьи 3, включая оказание содействия в получении имеющихся  у  них  доказательств,  необходимых  для  осуществления   упомянутых  процессуальных действий.       2. Государства-участники выполняют свои обязательства по пункту  1  настоящей  статьи,  руководствуясь  любыми договорами или другими  договоренностями    о   взаимной  правовой  помощи,  которые   могут  существовать    между   ними.  В  отсутствие  таких  договоров   или  договоренностей  государства-участники оказывают друг другу помощь в  соответствии с их внутригосударственным правом.                                   Статья 7          Государства-участники    в    соответствии  с  положениями   их  национального законодательства:       а) в  соответствующих  случаях  принимают меры,  обеспечивающие  изъятие и конфискацию:       i) имущества,   такого,   как   материалы,  средства  и  другое  оборудование,  используемое для совершения или содействия совершению  преступлений, предусмотренных настоящим Протоколом;       ii) доходов,   полученных   в   результате   совершения   таких  преступлений;       b) выполняют просьбы другого государства-участника  об  изъятии  или конфискации имущества или доходов, указанных в подпункте (а)(i);       с) принимают меры,  направленные на закрытие на  временной  или  постоянной  основе  помещений,  используемых  для  совершения  таких  преступлений.                                   Статья 8          1. Государства-участники  принимают  надлежащие меры для защиты  прав  и  интересов  детей  -  жертв  практики, запрещаемой настоящим  Протоколом,    на   всех  стадиях  уголовного  судопроизводства,   в  частности, путем:       а) признания уязвимости детей-жертв и  адаптации  процедур  для  признания их особых потребностей, в том числе их особых потребностей  в качестве свидетелей;       b) информирования  детей-жертв  об  их  правах,  их  роли  и  о  содержании, сроках и ходе судопроизводства и о решении по их делам;       с) обеспечения  того,  чтобы  мнения,  потребности  и  проблемы  детей-жертв представлялись и рассматривались в ходе судопроизводства  в    соответствии    с    процессуальными    нормами   национального  законодательства  в  тех  случаях,  когда  затрагиваются  их  личные  интересы;       d) предоставления детям-жертвам услуг  по  оказанию  надлежащей  поддержки на всех стадиях судопроизводства;       е) защиты  в  надлежащих  случаях  частной  жизни  и   личности  детей-жертв    и    принятия    в    соответствии   с   национальным  законодательством    мер    с    целью    избежать    нежелательного  распространения информации, которая могла бы привести к установлению  личности детей-жертв;       f) обеспечения в надлежащих случаях защиты детей-жертв, а также  их  семей  и  выступающих  от  их имени свидетелей, от запугивания и  применения мер возмездия;       g) недопущения чрезмерных  задержек  с  вынесением  решений  по  делам  и  исполнением  распоряжений и постановлений о предоставлении  компенсации детям-жертвам.       2. Государства-участники обеспечивают, чтобы наличие сомнений в  отношении  подлинного  возраста  жертвы  не  препятствовало   началу  уголовного расследования, включая расследование с целью установления  возраста жертвы.       3. Государства-участники    обеспечивают,    чтобы  в   системе  уголовного судопроизводства при обращении с детьми, которые являются  жертвами    преступлений,   предусмотренных  настоящим   Протоколом,  первоочередное  внимание  уделялось  соблюдению  наилучших интересов  ребенка.       4. Государства-участники    принимают   меры  для   обеспечения  надлежащей  подготовки,  в  частности юридической и психологической,  для   лиц,  работающих  с  детьми  -  жертвами  преступных   деяний,  запрещенных в соответствии с настоящим Протоколом.       5. Государства-участники в надлежащих случаях принимают меры по  обеспечению    безопасности  и  неприкосновенности  тех  лиц   и/или  организаций, занимающихся превентивной деятельностью и/или защитой и  реабилитацией жертв таких преступлений.       6. Ничто  в  настоящей  статье не толкуется как наносящее ущерб  или    противоречащее    правам    обвиняемого  на  справедливое   и  беспристрастное судебное разбирательство.                                   Статья 9          1. Государства-участники  принимают  или укрепляют, применяют и  пропагандируют законы, административные меры, социальные стратегии и  программы с целью предупреждения преступлений, указанных в настоящем  Протоколе. Особое внимание уделяется защите детей, особенно уязвимых  в отношении такой практики.       2. Государства-участники  содействуют повышению осведомленности  широких  кругов  общественности,  включая  детей,  путем обеспечения  информирования   с  использованием  всех  соответствующих   средств,  просвещения  и  обучения  в  отношении  превентивных  мер  и вредных  последствий  преступлений,  указанных  в  настоящем  Протоколе.  При  выполнении     своих    обязательств    по    настоящей       статье  государства-участники поощряют участие общества, и в частности детей  и  детей-жертв,  в  таких  информационно-просветительских  и учебных  программах, в том числе на международном уровне.       3. Государства-участники  принимают  все возможные меры с целью  обеспечения    оказания   любой  надлежащей  помощи  жертвам   таких  преступлений,  включая их полную социальную реинтеграцию и их полное  физическое и психологическое восстановление.       4. Государства-участники  обеспечивают, чтобы все дети - жертвы  преступлений,  указанных  в  настоящем  Протоколе,  имели  доступ  к  надлежащим    процедурам    получения    от    несущих   юридическую  ответственность лиц компенсации за причиненный ущерб без какой бы то  ни было дискриминации.       5. Государства-участники    принимают    надлежащие       меры,  направленные  на  обеспечение действенного запрещения производства и  распространения материалов, пропагандирующих преступления, указанные  в настоящем Протоколе.                                  Статья 10          1. Государства-участники  принимают  все  необходимые  меры  по  укреплению    международного    сотрудничества    путем   заключения  многосторонних,  региональных и двусторонних договоренностей в целях  предупреждения, обнаружения, расследования, уголовного преследования  и наказания лиц, виновных в совершении деяний, связанных с торговлей  детьми,   детской  проституцией,  детской  порнографией  и   детским  секс-туризмом.      Государства-участники    содействуют       также  международному  сотрудничеству  и координации между своими органами,  национальными  и международными неправительственными организациями и  международными организациями.       2. Государства-участники  содействуют  развитию  международного  сотрудничества,  направленного на оказание детям-жертвам помощи в их  физическом и психологическом восстановлении, социальной реинтеграции  и репатриации.       3. Государства-участники  содействуют укреплению международного  сотрудничества в целях устранения основных причин, таких, как нищета  и недостаточное развитие, усугубляющих уязвимость детей как объектов  торговли детьми, детской проституции, детской порнографии и детского  секс-туризма.       4. Государства-участники,      располагающие    для       этого  соответствующими  возможностями,  оказывают  финансовую, техническую  или    другую    помощь    в  рамках  существующих   многосторонних,  региональных, двусторонних или других программ.                                  Статья 11          Ничто  в  настоящем Протоколе не затрагивает никаких положений,  которые  в  большей  мере  способствуют осуществлению прав ребенка и  которые могут содержаться:       а) в законодательстве государства-участника;       b) в  нормах  международного  права,  действующих   для   этого  государства.                                  Статья 12          1. Каждое   государство-участник  в  течение  двух  лет   после  вступления  в силу данного Протокола для этого государства-участника  представляет    Комитету   по  правам  ребенка  доклад,   содержащий  всеобъемлющую  информацию о мерах, принятых им в целях осуществления  положений данного Протокола.       2. После    представления    всеобъемлющего    доклада   каждое  государство-участник  включает в доклады, представляемые им Комитету  по  правам  ребенка  в  соответствии  со статьей 44 Конвенции, любую  дополнительную   информацию,  касающуюся  осуществления   Протокола.  Другие  государства - участники Протокола представляют доклад каждые  пять лет.       3. Комитет    по    правам    ребенка    может    запросить   у  государств-участников    дополнительную    информацию,    касающуюся  осуществления настоящего Протокола.                                  Статья 13          1. Настоящий Протокол открыт для подписания любым государством,  которое является участником Конвенции или подписало ее.       2. Настоящий   Протокол  подлежит  ратификации  и  открыт   для  присоединения   любого  государства,  которое  является   участником  Конвенции  или подписало ее. Ратификационные грамоты или документы о  присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации  Объединенных Наций.                                  Статья 14          1. Настоящий  Протокол  вступает  в силу через три месяца после  сдачи  на  хранение  десятой ратификационной грамоты или документа о  присоединении.       2. Для  каждого  государства,  которое  ратифицирует  настоящий  Протокол  или  присоединится  к  нему  после  его вступления в силу,  настоящий  Протокол  вступает в силу через один месяц после сдачи на  хранение  его ратификационной грамоты или документа о присоединении.                                  Статья 15          1. Любое  государство-участник  может  денонсировать  настоящий  Протокол  в  любое  время путем письменного уведомления Генерального  секретаря  Организации Объединенных Наций, который затем информирует  об  этом другие государства - участники Конвенции и все государства,  подписавшие  Конвенцию.  Денонсация  вступает  в  силу  по истечении  одного  года  после  даты  получения  такого уведомления Генеральным  секретарем Организации Объединенных Наций.       2. Такая  денонсация не освобождает государство-участник от его  обязательств    по    настоящему    Протоколу  в  отношении   любого  преступления,  совершенного  до  даты  вступления денонсации в силу.  Равным  образом  такая  денонсация  ни  в  коей мере не препятствует  дальнейшему  рассмотрению  любого  вопроса, который уже находится на  рассмотрении Комитета до даты вступления денонсации в силу.                                  Статья 16          1. Любое  государство-участник  может  предложить  поправку   и  представить  ее  Генеральному  секретарю  Организации   Объединенных  Наций.   Генеральный  секретарь  затем  препровождает   предложенную  поправку  государствам-участникам  с просьбой указать, высказываются  ли    они   за  созыв  конференции  государств-участников  с   целью  рассмотрения  этих предложений и проведения по ним голосования. Если  в  течение  четырех  месяцев,  начиная  с  даты такого сообщения, по  крайней  мере  одна  треть государств-участников выскажется за такую  конференцию,  Генеральный  секретарь  созывает  эту  конференцию под  эгидой  Организации  Объединенных  Наций.  Любая  поправка, принятая  большинством  государств-участников,  присутствующих и участвующих в  голосовании    на   этой  конференции,  представляется   Генеральной  Ассамблее на утверждение.       2. Поправка,  принятая  в  соответствии  с  пунктом 1 настоящей  статьи,  вступает  в  силу  по утверждении ее Генеральной Ассамблеей  Организации  Объединенных  Наций  и  принятии  ее большинством в две  трети голосов государств-участников.       3. Когда  поправка вступает в силу, она становится обязательной  для  тех  государств-участников,  которые  ее  приняли, а для других  государств-участников  остаются  обязательными  положения настоящего  Протокола и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.                                  Статья 17          1. Настоящий    Протокол,   английский,  арабский,   испанский,  китайский,  русский  и  французский  тексты  которого являются равно  аутентичными,  подлежит  сдаче  на  хранение  в  архив   Организации  Объединенных Наций.       2. Генеральный    секретарь   Организации  Объединенных   Наций  препровождает    заверенные    копии    настоящего  Протокола   всем  государствам - участникам Конвенции и всем государствам, подписавшим  Конвенцию.