Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским,

Конвенция — от 7 октября 2002 г.

Стр. 4

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

  настоящей статьи.                                  Статья 31                           Расторжение брака          1. По  делам  о  расторжении брака применяется законодательство  Договаривающейся  Стороны,  гражданами  которой  являются  супруги в  момент подачи заявления.       2. Если    один    из   супругов  является  гражданином   одной  Договаривающейся   Стороны,  а  второй  -  другой   Договаривающейся  Стороны,  то  применяется законодательство Договаривающейся Стороны,  учреждение юстиции которой рассматривает дело о расторжении брака.                                  Статья 32         Компетенция учреждений юстиции Договаривающихся Сторон          1. По  делам  о  расторжении  брака  в  случае, предусмотренном  пунктом  1  статьи  31  настоящей  Конвенции, компетентны учреждения  юстиции   Договаривающейся  Стороны,  гражданами  которой   являются  супруги  на момент подачи заявления. Если на момент подачи заявления  оба супруга проживают на территории другой Договаривающейся Стороны,  то компетентны также учреждения этой Договаривающейся Стороны.       2. По  делам  о  расторжении  брака  в  случае, предусмотренном  пунктом  2  статьи  31  настоящей  Конвенции, компетентны учреждения  юстиции  Договаривающейся  Стороны,  на территории которой проживают  оба  супруга.  Если  один  из супругов проживает на территории одной  Договаривающейся    Стороны,   а  второй  -  на  территории   другой  Договаривающейся    Стороны,   то  по  делам  о  расторжении   брака  компетентны  учреждения  юстиции  обеих  Договаривающихся Сторон, на  территориях которых проживают супруги.                                  Статья 33                    Признание брака недействительным          1. По  делам  о  признании  брака  недействительным применяется  законодательство Договаривающейся Стороны, которое в соответствии со  статьей 29 настоящей Конвенции применялось при заключении брака.       2. Компетенция  учреждений  юстиции  по делам о признании брака  недействительным определяется в соответствии со статьей 32 настоящей  Конвенции.                                  Статья 34          Установление и оспаривание отцовства или материнства          Установление и    оспаривание    отцовства    или   материнства  определяется   по   законодательству    Договаривающейся    Стороны,  гражданином которой является ребенок,  при невозможности определения  его   принадлежности   к   гражданству   -    по    законодательству  Договаривающейся  Стороны,  гражданином  которой ребенок является по  рождению.                                  Статья 35                    Правоотношения родителей и детей          1. Права   и  обязанности  родителей  и  детей,  в  том   числе  обязательства    родителей    по   содержанию  детей,   определяются  законодательством  Договаривающейся  Стороны,  на территории которой  они  имеют  постоянное совместное место жительства, а при отсутствии  постоянного  совместного  места  жительства  родителей  и  детей  их  взаимные    права   и  обязанности  определяются   законодательством  Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.       По  требованию  истца  по алиментным обязательствам применяется  законодательство  Договаривающейся  Стороны,  на  территории которой  постоянно проживает ребенок.       2. Алиментные  обязательства  совершеннолетних  детей  в пользу  родителей,  а  также  алиментные  обязательства  других членов семьи  определяются    законодательством    Договаривающейся  Стороны,   на  территории  которой  они  имели  совместное  место  жительства.  При  отсутствии    совместного   места  жительства  такие   обязательства  определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином  которой является истец.       3. По  делам  о  правоотношениях  между  родителями  и   детьми  компетентен  суд  Договаривающейся Стороны, законодательство которой  подлежит  применению  в  соответствии  с  пунктами  1  и 2 настоящей  статьи.       4. Исполнение  решений  суда  по делам, связанным с воспитанием  детей,  производится  в  порядке,  установленном   законодательством  Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает ребенок.       5. Договаривающиеся  Стороны  оказывают  друг  другу  помощь  в  розыске  ответчика  по  делам  о  взыскании  алиментов,  когда  есть  основание  полагать,  что  ответчик  находится  на территории другой  Договаривающейся Стороны, и судом вынесено определение об объявлении  его розыска.                                  Статья 36                         Опека и попечительство          1. Установление  или отмена опеки и попечительства производится  по  законодательству  Договаривающейся  Стороны, гражданином которой  является  лицо,  в отношении которого устанавливается или отменяется  опека или попечительство.       2. Правоотношения  между  опекуном  или  попечителем  и  лицом,  находящимся    под    опекой    или  попечительством,   регулируются  законодательством   Договаривающейся  Стороны,  учреждение   которой  назначило опекуна или попечителя.       3. Обязанность    принять    опекунство    или   попечительство  устанавливается    законодательством    Договаривающейся    Стороны,  гражданином    которой  является  лицо,  назначаемое  опекуном   или  попечителем.       4. Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином одной  Договаривающейся  Стороны,  может  быть  назначен  гражданин  другой  Договаривающейся    Стороны,    если  он  проживает  на   территории  Договаривающейся   Стороны,  где  будет  осуществляться  опека   или  попечительство.                                  Статья 37        Компетенция учреждений в вопросах опеки и попечительства          По делам  об  установлении  или  отмене  опеки и попечительства  компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой  является  лицо,  в отношении которого устанавливается или отменяется  опека  или  попечительство,  если  иное  не  установлено   настоящей  Конвенцией.                                  Статья 38              Порядок принятия мер опеки и попечительства          1. В случае необходимости принятия мер опеки или попечительства  в  интересах  гражданина  одной Договаривающейся Стороны, постоянное  местожительство, местопребывание или имущество которого находится на  территории    другой   Договаривающейся  Стороны,  учреждение   этой  Договаривающейся  Стороны  безотлагательно  уведомляет   учреждение,  компетентное в соответствии со статьей 37 настоящей Конвенции.       2. В  случаях,  не  терпящих  отлагательства, учреждение другой  Договаривающейся  Стороны  может  само принять необходимые временные  меры в соответствии со своим законодательством. При этом оно обязано  безотлагательно   уведомить  об  этом  учреждение,  компетентное   в  соответствии  со  статьей 37 настоящей Конвенции. Эти меры сохраняют  силу  до принятия учреждением, указанным в статье 37, иного решения.                                  Статья 39                Порядок передачи опеки и попечительства          1. Учреждение  одной  Договаривающейся  Стороны, компетентное в  соответствии со статьей 37 настоящей Конвенции, может передать опеку  или  попечительство учреждению другой Договаривающейся Стороны в том  случае, если лицо, находящееся под опекой или попечительством, имеет  на    территории  этой  Договаривающейся  Стороны   местожительство,  местопребывание  или  имущество.  Передача  опеки или попечительства  вступает  в  силу,  когда  учреждение запрашиваемой Договаривающейся  Стороны  примет  на себя опеку или попечительство и уведомит об этом  учреждение запрашивающей Договаривающейся Стороны.       2. Учреждение,  которое  в  соответствии  с пунктом 1 настоящей  статьи    приняло    опеку  и  попечительство,  осуществляет  их   в  соответствии с законодательством своей Договаривающейся Стороны.                                  Статья 40                              Усыновление          1. Усыновление    или    его    отмена    осуществляется     по  законодательству   Договаривающейся  Стороны,  гражданином   которой  является  усыновитель  в  момент подачи заявления об усыновлении или  его  отмене,  если  внутренним  законодательством   Договаривающейся  Стороны,  гражданином которой является ребенок, не установлено иное.       2. Если  ребенок  является  гражданином другой Договаривающейся  Стороны,  то  при  усыновлении  или  его  отмене необходимо получить  согласие  законного  представителя  и компетентного государственного  органа,    а    также  согласие  ребенка,  если  это  требуется   по  законодательству  Договаривающейся  Стороны,  гражданином которой он  является.       3. Если   ребенок  усыновляется  супругами,  из  которых   один  является  гражданином  одной  Договаривающейся  Стороны,  а другой -  гражданином  другой Договаривающейся Стороны, то усыновление или его  отмена    должны    производиться    в  соответствии  с   условиями,  предусмотренными  законодательством обеих Договаривающихся Сторон, с  учетом положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи.       4. По    делам  об  усыновлении  или  его  отмене   компетентно  учреждение  Договаривающейся  Стороны,  гражданином которой является  усыновитель в момент подачи заявления об усыновлении или его отмене,  а  в случае, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи, компетентно  учреждение  той  Договаривающейся  Стороны,  на  территории  которой  супруги  имеют  или  имели  последнее совместное местожительство или  местопребывание.                                   Часть IV                      Имущественные правоотношения                                  Статья 41                          Право собственности          1. Право  собственности на недвижимое имущество определяется по  законодательству  Договаривающейся  Стороны,  на  территории которой  находится  недвижимое  имущество.  Вопрос  о  том,  какое  имущество  является  недвижимым,  решается  в  соответствии с законодательством  Договаривающейся  Стороны,  на  территории  которой  находится   это  имущество.       2. Право  собственности  на  транспортные  средства, подлежащие  внесению в государственные реестры, определяется по законодательству  Договаривающейся  Стороны,  на  территории  которой находится орган,  осуществивший регистрацию транспортного средства.       3. Возникновение  и  прекращение  права собственности или иного  вещного    права  на  имущество  определяется  по   законодательству  Договаривающейся Стороны, на территории которой имущество находилось  в  момент,  когда  имело  место  действие  или  иное обстоятельство,  послужившее основанием возникновения или прекращения такого права.       4. Возникновение  и  прекращение  права собственности или иного  вещного    права    на   имущество,  являющееся  предметом   сделки,  определяется  по законодательству места совершения сделки, если иное  не предусмотрено соглашением Договаривающихся Сторон.                                  Статья 42                              Форма сделки          1. Форма    сделки    определяется    по       законодательству  Договаривающейся Стороны, на территории которой она совершается.  

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |